Winnaar van de Vertaalengel 2019

VertaalVerhaal.nl

Nu meer dan 600 verhalen

  • Home
  • Over VertaalVerhaal
  • Contact
  • Verhalen
  • Links

Tag: Alexander van der Haven

  • Alles
  • /Interviews
  • /Lezingen
  • /Poëzie
  • /Verhalen
Lees Vertalers voor de radio

Vertalers voor de radio

Kenneth van Zijl in gesprek met Ton Naaijkens, Jeanne Holierhoek, Rudy Kousbroek en Robbert-Jan Henkes

Interviews
Tags: vertaalopvattingen, Kenneth van Zijl, hervertalingen, onvertaalbaar, Ton Naaijkens, Rudy Kousbroek, Robbert-Jan Henkes, Jeanne Holierhoek
Lees De opgave van de vertaler

De opgave van de vertaler

Walter Benjamin, vertaald door Henri Bloemen

Verhalen
Tags: Duits, Henri Bloemen, vertaalopvattingen, Walter Benjamin
Lees Het zitvlees van de vertaler

Het zitvlees van de vertaler

René Kurpershoek in gesprek met Peter Buwalda en Alexander van der Haven

Interviews
Tags: vertaalopvattingen, Peter Buwalda, René Kurpershoek, Alexander van der Haven, Engels, Vladimir Nabokov
Lees Diepgevroren literatuur

Diepgevroren literatuur

Mark Pieters

Lezingen
Tags: Mark Pieters, uitgevers, vertaalopvattingen, vertaalopleidingen
Lees Nawoord bij <span>Groene Heinrich</span> van Gottfried Keller

Nawoord bij Groene Heinrich van Gottfried Keller

Peter Kaaij

Verhalen
Tags: woordenboeken, stijl, perspectief, Peter Kaaij, interpunctie, vertaalopvattingen, Gottfried Keller, Zwitserland, Duits, 19de eeuw
Lees Tweemaal Rimbaud in vertaling: Paul Claes en Hans van Pinxteren

Tweemaal Rimbaud in vertaling: Paul Claes en Hans van Pinxteren

Kiki Coumans

Poëzie
Tags: Arthur Rimbaud, Kiki Coumans, Paul Claes, vertaalopvattingen, vertaalpraktijk, Hans van Pinxteren
Lees De vertaler: maker of namaker?

De vertaler: maker of namaker?

Cora Polet

Verhalen
Tags: inkomen, Cora Polet, werkbeurzen, vertaalopvattingen, Vereniging van Letterkundigen, Koninklijke Nederlandse Uitgeversbond, Letterenfonds, honorarium
  • VertaalVerhaal

    Op deze site vindt u technische verhalen naast grappige anekdotes, diepe literaire bespiegelingen naast lichtvoetige schetsen en weemoedige herinneringen naast wilde impressies. Lees meer

  • Alle Nijhoffprijs-winnaars

    VertaalVerhaal heeft alle dankwoorden ontsloten van de vertalers die vanaf 1955 de Martinus Nijhoff Vertaalprijs hebben ontvangen. Het Prins Bernhard Cultuurfonds heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

  • Alle Aleida Schot-prijswinnaars

    Ons streven is alle dankwoorden te ontsluiten van de vertalers die vanaf 1981 de Aleida Schot-prijs hebben ontvangen. De Aleida Schot Stichting heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

     

  • Alle Dr Elly Jaffé-prijswinnaars

    VertaalVerhaal heeft ook de dankwoorden ontsloten van de vertalers die vanaf 2001 de Dr Elly Jafféprijs hebben ontvangen. Alleen het dankwoord van Jan Mysjkin uit 2012 ontbreekt – daarvan is geen uitgeschreven versie bewaard gebleven.

  • letterenfonds vertaalprijzen

    Voor zover de dankwoorden die in de loop der jaren zijn uitgesproken nog te achterhalen zijn, wil VertaalVerhaal ze hier ontsluiten. Het Nederlands Letterenfonds heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

  • Boeken

    VertaalVerhaal brengt op bescheiden schaal ook boeken uit. Tot nu toe verschenen De hond van Rabelais door Hans van Pinxteren, Cervantes & co door Barber van de Pol en Vertaalkunde versus vertaalwetenschap door Peter Verstegen (papieren uitgaven) en Krullen uit de werkplaats door Marko Fondse (e-boek). Daarnaast bracht Bartho Kriek zijn Literair vertalen als herscheppende kunst bij ons onder.

  • BLUESKY

    VertaalVerhaal op bluesky
  • Facebook

    Volg VertaalVerhaal ook via Facebook.
  • Doneer!

    De verhalen zijn vrij te downloaden en te lezen, maar een donatie stellen we zeer op prijs. Doneer

Home     Over     Verhalen     Contact     Links

© 2026 VertaalVerhaal.nl