Winnaar van de Vertaalengel 2019

VertaalVerhaal.nl

Nu meer dan 500 verhalen

  • Home
  • Over VertaalVerhaal
  • Contact
  • Verhalen
  • Links

Tag: redigeren

  • Alles
  • /Dankwoorden
  • /Interviews
  • /Lezingen
  • /Poëzie
  • /Verhalen
Lees Romans zijn geen documentaires

Romans zijn geen documentaires

Mark Leenhouts in gesprek met Sybren Sybesma

Interviews
Tags: uitgevers, Sybren Sybesma, Chinees, Mark Leenhouts
Lees Geef dat boek eens door, Jet…

Geef dat boek eens door, Jet…

Joost de Wit

Verhalen
Tags: uitgevers, Stichting voor vertalingen
Lees Hoe ik in het Afrikaans en zelfs in Zuid-Afrika<br>  terechtkwam en dankzij wie

Hoe ik in het Afrikaans en zelfs in Zuid-Afrika
terechtkwam en dankzij wie

Rob van der Veer

Verhalen
Tags: uitgevers, Anna M. Louw, André Brink, Afrikaans, Rob van der Veer
Lees ‘Een goede vertaling komt nooit te laat’

‘Een goede vertaling komt nooit te laat’

Oscar Timmers en Wim van Beusekom in gesprek met Herbert Leupen

Interviews
Tags: recensies, honorarium, uitgevers, schrijverschap, Oscar Timmers, Wim van Beusekom, Herbert Leupen
Lees Beginnen met vertalen

Beginnen met vertalen

Els van der Pluijm

Verhalen
Tags: Italiaans, contact met de auteur, uitgevers, Els van der Pluijm, Roland Fagel
Lees Nergens voor nodig

Nergens voor nodig

Rob van der Veer

Lezingen
Tags: Engels, vertaalstrategie, contact met de auteur, Rob van der Veer, uitgevers
Lees Van wie zijn de aanhalingstekens?

Van wie zijn de aanhalingstekens?

Nicolaas Matsier

Verhalen
Tags: uitgevers, Engels, Lewis Carroll, 19de eeuw, redigeren, leestekens, Nicolaas Matsier
Lees Over de vertaling van <span>De Lusiaden</span> van Camões

Over de vertaling van De Lusiaden van Camões

Arie Pos

Poëzie
Tags: rijm, Portugees, Luís de Camoes, August Willemsen, uitgevers, Arie Pos, blank verse
Lees Een onbezonnen daad? – Over <span>La lucina</span>: Het lichtje in de verte

Een onbezonnen daad? – Over La lucina: Het lichtje in de verte

Nini Wielink

Lezingen
Tags: Italiaans, Vertalersgeluk, uitgevers, Nini Wielink, Antonio Moresco
Lees Diepgevroren literatuur

Diepgevroren literatuur

Mark Pieters

Lezingen
Tags: Mark Pieters, uitgevers, vertaalopvattingen, vertaalopleidingen
Lees A Bumpy Road – De vertaling van <span>Het gouden licht van Afrika</span>

A Bumpy Road – De vertaling van Het gouden licht van Afrika

Erna Gianotten

Verhalen
Tags: uitgevers, Erna Gianotten, contact met de auteur, Nederlands-Engels
Lees Nawoord bij Mark Twain’s <span>Leven op de Mississippi</span>

Nawoord bij Mark Twain’s Leven op de Mississippi

Johan Hos

Verhalen
Tags: Engels, 19de eeuw, redigeren, Johan Hos, Amerikaans, uitgevers, Mark Twain, manuscript
Lees Vertaalproblemen in Nederland – Dankwoord bij de aanvaarding van de Martinus Nijhoffprijs 1962

Vertaalproblemen in Nederland – Dankwoord bij de aanvaarding van de Martinus Nijhoffprijs 1962

Adriaan Morriën

Dankwoorden
Tags: uitgevers, Choderlos de Laclos, Frans, toneelteksten, Nijhoffprijs, Adriaan Morriën, subsidie, honorarium
Lees [Nog opzoeken!] — Over het probleem van de haastvertaling

[Nog opzoeken!] — Over het probleem van de haastvertaling

Chantal d'Aulnis

Verhalen
Tags: uitgevers, Chantal d'Aulnis, haastvertaling, groepsvertaling, publiciteit, deadlines, tekstredactie
Lees Wiens Nederlands spreekt het geheugen?

Wiens Nederlands spreekt het geheugen?

Nicolaas Matsier

Verhalen
Tags: Nicolaas Matsier, uitgevers, M. Coutinho, Christiaan N. Lijsen, Engels, Vladimir Nabokov, De Bezige Bij, Rien Verhoef, eerste zinnen, hertalen
Lees De heruitgever

De heruitgever

Mark Pieters

Lezingen
Tags: tussenvertaling, hervertalingen, verouderen, Literaire Vertaaldagen, Letterenfonds, klassieke oudheid, herzien, interpunctie, Mark Pieters, verzameld werk, uitgevers
  • VertaalVerhaal

    Op deze site vindt u technische verhalen naast grappige anekdotes, diepe literaire bespiegelingen naast lichtvoetige schetsen en weemoedige herinneringen naast wilde impressies. Lees meer

  • Alle Nijhoffprijs-winnaars

    VertaalVerhaal heeft alle dankwoorden ontsloten van de vertalers die vanaf 1955 de Martinus Nijhoff Vertaalprijs hebben ontvangen. Het Prins Bernhard Cultuurfonds heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

  • Alle Aleida Schot-prijswinnaars

    Ons streven is alle dankwoorden te ontsluiten van de vertalers die vanaf 1981 de Aleida Schot-prijs hebben ontvangen. De Aleida Schot Stichting heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

     

  • Doneer!

    De verhalen zijn vrij te downloaden en te lezen, maar een donatie stellen we zeer op prijs. Doneer

  • Boeken

    VertaalVerhaal brengt op bescheiden schaal ook boeken uit. Tot nu toe verschenen De hond van Rabelais door Hans van Pinxteren, Cervantes & co door Barber van de Pol en Vertaalkunde versus vertaalwetenschap door Peter Verstegen (papieren uitgaven) en Krullen uit de werkplaats door Marko Fondse (e-boek). Daarnaast bracht Bartho Kriek zijn Literair vertalen als herscheppende kunst bij ons onder.

  • BLUESKY

    VertaalVerhaal op bluesky
  • Facebook

    Volg VertaalVerhaal ook via Facebook.

Home     Over     Verhalen     Contact     Links

© 2025 VertaalVerhaal.nl