Winnaar van de Vertaalengel 2019

VertaalVerhaal.nl

Nu meer dan 600 verhalen

  • Home
  • Over VertaalVerhaal
  • Contact
  • Verhalen
  • Links

Tag: Fjodor Dostojevski

  • Alles
  • /Columns
  • /Dankwoorden
  • /Interviews
  • /Verhalen
Lees voor-een-mooie-zin-mag-je-best-iets-opofferen Voor een mooie zin mag je best iets opofferen

Voor een mooie zin mag je best iets opofferen

Lourens Reedijk in gesprek met Frank van Kolfschooten

Interviews
Tags: Leo Tolstoj, Andrej Platonov, Lourens Reedijk, Viktor Astafjev, Frank van Kolfschooten, Russisch, Fjodor Dostojevski
Lees Dankwoord bij de aanvaarding van de Aleida Schot-prijs 1999

Dankwoord bij de aanvaarding van de Aleida Schot-prijs 1999

Arthur Langeveld

Dankwoorden
Tags: Russisch, Arthur Langeveld, Aleida Schot-prijs, Leo Tolstoj
Lees Meneer Karenin, die is pas moeilijk

Meneer Karenin, die is pas moeilijk

Hans Boland

Verhalen
Tags: poëzie, metrum, Russisch, Hans Boland, Leo Tolstoj
Lees Als een vertaling klaar is voelt het als een huis waarvan ik alle kamers ken

Als een vertaling klaar is voelt het als een huis waarvan ik alle kamers ken

Barbara de Lange in gesprek met Ingrid van der Graaf

Interviews
Tags: woordspelingen, Engels, stijl, contact met de auteur, Marcel Proust, Leo Tolstoj, Virginia Woolf, Barbara de Lange, Anne Tyler, Donna Tartt
Lees Marja Wiebes (1936–2016)

Marja Wiebes (1936–2016)

Een eerbetoon, met daarin opgenomen een interview uit 2004 en een dankwoord uit 2009.

Interviews
Tags: Marja Wiebes, duovertalingen, Leo Tolstoj, Yolanda Bloemen, Nijhoffprijs, Russisch, 19de eeuw, Menno Hartman, Hanneke Marttin, Karel van het Reve
Lees Vertalen is het mooiste wat er is, misschien nog mooier dan zelf schrijven

Vertalen is het mooiste wat er is, misschien nog mooier dan zelf schrijven

Hans Boland in gesprek met Tineke Daniëls

Interviews
Tags: Rusland, Russisch, Karel van het Reve, Hans Boland, Poëzievertalingen, Fjodor Dostojevski, Tineke Daniëls, Sovjet-Unie, Aleksandr Poesjkin, Leo Tolstoj, common language, Anna Achmatova, Vladimir Nabokov, vertaalkritiek
Lees Nooit heeft een vertaling mij zoveel moeite gekost

Nooit heeft een vertaling mij zoveel moeite gekost

Hans Boland

Columns
Tags: vertaalkritiek, Russisch, Hans Boland, Leo Tolstoj
  • VertaalVerhaal

    Op deze site vindt u technische verhalen naast grappige anekdotes, diepe literaire bespiegelingen naast lichtvoetige schetsen en weemoedige herinneringen naast wilde impressies. Lees meer

  • Alle Nijhoffprijs-winnaars

    VertaalVerhaal heeft alle dankwoorden ontsloten van de vertalers die vanaf 1955 de Martinus Nijhoff Vertaalprijs hebben ontvangen. Het Prins Bernhard Cultuurfonds heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

  • Alle Aleida Schot-prijswinnaars

    Ons streven is alle dankwoorden te ontsluiten van de vertalers die vanaf 1981 de Aleida Schot-prijs hebben ontvangen. De Aleida Schot Stichting heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

     

  • Alle Dr Elly Jaffé-prijswinnaars

    VertaalVerhaal heeft ook de dankwoorden ontsloten van de vertalers die vanaf 2001 de Dr Elly Jafféprijs hebben ontvangen. Alleen het dankwoord van Jan Mysjkin uit 2012 ontbreekt – daarvan is geen uitgeschreven versie bewaard gebleven.

  • Boeken

    VertaalVerhaal brengt op bescheiden schaal ook boeken uit. Tot nu toe verschenen De hond van Rabelais door Hans van Pinxteren, Cervantes & co door Barber van de Pol en Vertaalkunde versus vertaalwetenschap door Peter Verstegen (papieren uitgaven) en Krullen uit de werkplaats door Marko Fondse (e-boek). Daarnaast bracht Bartho Kriek zijn Literair vertalen als herscheppende kunst bij ons onder.

  • BLUESKY

    VertaalVerhaal op bluesky
  • Facebook

    Volg VertaalVerhaal ook via Facebook.
  • Doneer!

    De verhalen zijn vrij te downloaden en te lezen, maar een donatie stellen we zeer op prijs. Doneer

Home     Over     Verhalen     Contact     Links

© 2026 VertaalVerhaal.nl