Winnaar van de Vertaalengel 2019

VertaalVerhaal.nl

Nu meer dan 500 verhalen

  • Home
  • Over VertaalVerhaal
  • Contact
  • Verhalen
  • Links

Categorie: Poëzie

  • Alles
  • /acrostichon
  • /Alain Robbe-Grillet
  • /alliteratie
  • /Amerikaans
  • /Anne-Marie de Both-Diez
  • /Annie M.G. Schmidt
  • /Ard Posthuma
  • /Arie Pos
  • /Arjan Hut
  • /Arthur Rimbaud
  • /Arthur Waley
  • /August Willemsen
  • /Bai Juyi
  • /Berlijn
  • /Bert Decorte
  • /Bibliotheca Latina Archaica
  • /binnenrijm
  • /blank verse
  • /bloemlezingen
  • /Bob Dylan
  • /brieven
  • /Brockway Prize
  • /Catullus
  • /Change
  • /Charles B. Timmer
  • /Charles Baudelaire
  • /chiasme
  • /China
  • /Chinees
  • /contact met de auteur
  • /creativitaliteit
  • /Curaçao
  • /Czernowitz
  • /Daan Bronkhorst
  • /David Colmer
  • /De Revisor
  • /De Tweede Ronde
  • /Derek Walcott
  • /dialect
  • /Doina Ioanid
  • /Du Fu
  • /Duits
  • /Eeltsje Hettinga
  • /Eerste Wereldoorlog
  • /Engels
  • /Ennius
  • /Ernst van Altena
  • /Fernando Pessoa
  • /festivals
  • /fragmenten
  • /Frank Lekens
  • /Frans
  • /Frans-Nederlands
  • /Frans van Dooren
  • /Fries
  • /geheugen
  • /genus
  • /Grieks
  • /H. J. de Roy van Zuydewijn
  • /Habib Tengour
  • /haiku
  • /Han van der Vegt
  • /handschrift
  • /Hans Kloos
  • /Hans van Pinxteren
  • /Hélène Swarth
  • /Hendrik Marsman
  • /Henrietta ten Harmsel
  • /herscheppen
  • /Herta Müller
  • /Herwig Verleyen
  • /herzien
  • /Homerus
  • /homoseksualiteit
  • /Huub Beurskens
  • /idioom
  • /Ingeborg Bachmann
  • /Isolde Quadflieg
  • /Italiaans
  • /Jacq Firmin Vogelaar
  • /Jacques Brel
  • /Jacques Westerhoven
  • /James Holmes
  • /Jan Cleijne
  • /Jan Greshoff
  • /Jan H. Mysjkin
  • /Jan Pieter van der Sterre
  • /Jan Wagner
  • /Japans
  • /Jean Pierre Rawie
  • /Jeroen Willems
  • /Jerome Rothenberg
  • /John McCrae
  • /Joost van den Vondel
  • /Joseph Brodsky
  • /karakters
  • /Kees ’t Hart
  • /Kiki Coumans
  • /kinderrijmpjes
  • /Klaas Bruinsma
  • /klassieke oudheid
  • /Latijn
  • /Latijns-Amerika
  • /Leids collectief
  • /Li Bai
  • /liedteksten
  • /Luís de Camoes
  • /M.A. Schwartz
  • /Marietje d’Hane-Scheltema
  • /Marije de Bie
  • /Mariolein Sabarte Belacortu
  • /Marko Fondse
  • /Martialis
  • /Martinus Nijhoff
  • /Menno Wigman
  • /metrum
  • /Michelangelo Buonarroti
  • /Michèle Métail
  • /middeleeuwen
  • /Mirjam Pressler
  • /Nederlands-Engels
  • /Nederlands-Frans
  • /Odyssee
  • /Osip Mandelstam
  • /papiaments
  • /parafrase
  • /Patrick Lateur
  • /Paul Beers
  • /Paul Celan
  • /Paul Claes
  • /Paul Verlaine
  • /Pé Hawinkels
  • /Peer Wittenbols
  • /personificatie
  • /Peter Verstegen
  • /Peter Zeeman
  • /Petrus Hoosemans
  • /Poetry International
  • /poëzie
  • /poëziefestivals
  • /Portugees
  • /Radna Fabias
  • /Raster
  • /realia
  • /register
  • /Ria van Hengel
  • /Richard Heijster
  • /rijm
  • /rijmarmoede
  • /rijmschema
  • /ritme
  • /Rob Klinkenberg
  • /Roberto Juarroz
  • /Roemeens
  • /Rokus Hofstede
  • /Russisch
  • /Seamus Heaney
  • /Serge Chamchinov
  • /Sixtijnse Kapel
  • /slang
  • /sonnetten
  • /Stéphane Mallarmé
  • /syntax
  • /T.S. Eliot
  • /terugvertalen
  • /Theo Sontrop
  • /Thomas Tidholm
  • /Ton Naaijkens
  • /traduttore traditore
  • /transformatie
  • /Trouw
  • /Tsead Bruinja
  • /tussentaal
  • /tweetalige edities
  • /uitgevers
  • /Umberto Eco
  • /verdubbeltalen
  • /Vergilius
  • /verouderen
  • /vertaalkritiek
  • /vertaalopvattingen
  • /vertaalpraktijk
  • /Vincent Hunink
  • /Vlaams
  • /Vladimir Nabokov
  • /voordracht
  • /vormvaste poëzie
  • /vrije poëzie
  • /W.H. Auden
  • /Walt Whitman
  • /Wang Wei
  • /Wikipedia
  • /Wilem Elsschot
  • /William Shakespeare
  • /Wilt Idema
  • /Zweeds
Lees Tweemaal Verlaine

Tweemaal Verlaine

Peter Verstegen

Poëzie
Tags: Paul Verlaine, Frans, Peter Verstegen
Lees Over de gedichten van Ingeborg Bachmann

Over de gedichten van Ingeborg Bachmann

Paul Beers

Poëzie
Tags: Paul Beers, tweetalige edities, Ingeborg Bachmann, Isolde Quadflieg, rijm, Duits
Lees Woorden hebben hier niet hetzelfde gewicht

Woorden hebben hier niet hetzelfde gewicht

Vertalersportret van Hans Kloos in de Poëziekrant

Poëzie
Tags: Zweeds, contact met de auteur, Hans Kloos, Thomas Tidholm
Lees Over de vertaling van <span>De Lusiaden</span> van Camões

Over de vertaling van De Lusiaden van Camões

Arie Pos

Poëzie
Tags: rijm, Portugees, Luís de Camoes, August Willemsen, uitgevers, Arie Pos, blank verse
Lees Springen en morrelen

Springen en morrelen

David Colmer; vertaald door Hans Kloos

Poëzie
Tags: contact met de auteur, David Colmer, Nederlands-Engels, Hans Kloos, Radna Fabias, Curaçao, papiaments
Lees Whitman vertalen

Whitman vertalen

Kees ’t Hart

Poëzie
Tags: Amerikaans, Walt Whitman, Kees ’t Hart
Lees Uit de Germaanse talensoep

Uit de Germaanse talensoep

David Colmer; vertaald door Eeltsje Hettinga en Arjan Hut

Poëzie
Tags: David Colmer, Fries, Eeltsje Hettinga, Arjan Hut, Paul Celan, tussentaal
Lees Bij het vertalen van Roberto Juarroz, <span>Dertiende Verticale Poëzie</span>

Bij het vertalen van Roberto Juarroz, Dertiende Verticale Poëzie

Mariolein Sabarte Belacortu

Poëzie
Tags: Roberto Juarroz, voordracht, Mariolein Sabarte Belacortu, contact met de auteur
Lees Zal ik de zee zien vanuit mijn kamer?

Zal ik de zee zien vanuit mijn kamer?

Kiki Coumans

Poëzie
Tags: Frans, Kiki Coumans, Charles Baudelaire, handschrift, brieven
Lees Woord vooraf bij<br><span>Een luchtbel in een vluchtige rivier</span>

Woord vooraf bij
Een luchtbel in een vluchtige rivier

Jean Pierre Rawie

Poëzie
Tags: rijm, genus, Jean Pierre Rawie
Lees Opening symposium ‘Vertalen en muziek – het dienen van twee muzen’

Opening symposium ‘Vertalen en muziek – het dienen van twee muzen’

Marije de Bie

Poëzie
Tags: Ernst van Altena, Marije de Bie, M.A. Schwartz, Patrick Lateur, metrum, Grieks, Odyssee, Homerus, klassieke oudheid, H. J. de Roy van Zuydewijn
Lees Malse madammen en stugge stamp – Jacques Brelvertalingen gezongen door Jeroen Willems

Malse madammen en stugge stamp – Jacques Brelvertalingen gezongen door Jeroen Willems

Kiki Coumans

Poëzie
Tags: Frans, Jacques Brel, liedteksten, Kiki Coumans, binnenrijm, Ernst van Altena, alliteratie, Jeroen Willems, Rob Klinkenberg, Peer Wittenbols, chiasme
Lees Translating Martial and Vergil – Jacob Lowland among the Classics

Translating Martial and Vergil – Jacob Lowland among the Classics

James S Holmes

Poëzie
Tags: Vergilius, rijm, metrum, Latijn, verouderen, klassieke oudheid, homoseksualiteit, James Holmes, register, Catullus, Martialis
Lees Pidgin, rijm, planten en dieren in Derek Walcotts <span>Omeros</span>

Pidgin, rijm, planten en dieren in Derek Walcotts Omeros

Han van der Vegt

Poëzie
Tags: dialect, Engels, realia, rijmschema, Han van der Vegt, Derek Walcott
Lees Er sprongen zeven kikkertjes – Biologische belemmeringen in de haikuliteratuur

Er sprongen zeven kikkertjes – Biologische belemmeringen in de haikuliteratuur

Jacques Westerhoven

Poëzie
Tags: Japans, Jacques Westerhoven, haiku
Lees <span>Bleek vuur</span> herzien

Bleek vuur herzien

Peter Verstegen

Poëzie
Tags: Peter Verstegen, herzien, Vladimir Nabokov, vertaalkritiek
Lees Dat ene woord – Op zoek naar Baudelaires ‘Ennui’

Dat ene woord – Op zoek naar Baudelaires ‘Ennui’

Peter Verstegen

Poëzie
Tags: Frans, Peter Verstegen, Bert Decorte, Charles Baudelaire, Petrus Hoosemans
Lees Dansen in een gipsen pak – Vijfmaal Baudelaire in het Nederlands

Dansen in een gipsen pak – Vijfmaal Baudelaire in het Nederlands

Kiki Coumans

Poëzie
Tags: Petrus Hoosemans, Menno Wigman, Jan Pieter van der Sterre, Jan Cleijne, Frans, Peter Verstegen, Kiki Coumans, vormvaste poëzie, Charles Baudelaire, Paul Claes
Lees ‘Finger-paint with Indian ink’ – Kindergedichten van Annie M.G. Schmidt in vertaling

‘Finger-paint with Indian ink’ – Kindergedichten van Annie M.G. Schmidt in vertaling

Kiki Coumans

Poëzie
Tags: Mirjam Pressler, Anne-Marie de Both-Diez, Henrietta ten Harmsel, transformatie, kinderrijmpjes, Kiki Coumans, vormvaste poëzie, ritme, David Colmer, Annie M.G. Schmidt
Lees Het laatste sonnet van Shakespeare

Het laatste sonnet van Shakespeare

Paul Claes

Poëzie
Tags: Engels, William Shakespeare, vormvaste poëzie, Paul Claes
Lees Gekkenwerk

Gekkenwerk

Jean Pierre Rawie

Poëzie
Tags: rijm, traduttore traditore, personificatie, vormvaste poëzie, genus, Jean Pierre Rawie
Lees Zwijgen kan wel verbeterd worden

Zwijgen kan wel verbeterd worden

Marko Fondse

Poëzie
Tags: De Tweede Ronde, Peter Verstegen, rijmschema, Marko Fondse, Jan Greshoff, Wilem Elsschot, Frans-Nederlands, terugvertalen
Lees Tweemaal Rimbaud in vertaling: Paul Claes en Hans van Pinxteren

Tweemaal Rimbaud in vertaling: Paul Claes en Hans van Pinxteren

Kiki Coumans

Poëzie
Tags: vertaalpraktijk, Hans van Pinxteren, Arthur Rimbaud, Kiki Coumans, Paul Claes, vertaalopvattingen
Lees Poëziebemiddelaars / beminnelaars / bemodellaars

Poëziebemiddelaars / beminnelaars / bemodellaars

Jan H. Mysjkin

Poëzie
Tags: poëziefestivals, Doina Ioanid, Roemeens, Serge Chamchinov, Frans, Brockway Prize, Nederlands-Frans, Jan H. Mysjkin, Alain Robbe-Grillet, Raster, Change, Jacq Firmin Vogelaar, Jerome Rothenberg, bloemlezingen
Lees Kopbrandt

Kopbrandt

Tsead Bruinja

Poëzie
Tags: liedteksten, Engels, tussentaal, Tsead Bruinja, Fries, Bob Dylan, Klaas Bruinsma, festivals
Lees Een vroegoude engel in onderbroek

Een vroegoude engel in onderbroek

Huub Beurskens

Poëzie
Tags: rijm, Engels, Pé Hawinkels, Martinus Nijhoff, T.S. Eliot, Paul Claes, Huub Beurskens, Umberto Eco, W.H. Auden
Lees Poëtische archeologie – Vertalen van Latijnse fragmenten

Poëtische archeologie – Vertalen van Latijnse fragmenten

Vincent Hunink

Poëzie
Tags: Vincent Hunink, klassieke oudheid, tweetalige edities, Bibliotheca Latina Archaica, Ennius, fragmenten, Joost van den Vondel, metrum, Latijn
Lees Klikkende stenen

Klikkende stenen

Wilt Idema

Poëzie
Tags: rijm, karakters, idioom, syntax, Wilt Idema, Bai Juyi, Chinees
Lees Nawoord van de vertaalster bij Jan Wagners <span>Regentonvariaties</span>

Nawoord van de vertaalster bij Jan Wagners Regentonvariaties

Ria van Hengel

Poëzie
Tags: Ria van Hengel, Jan Wagner, rijm, Duits, metrum, vrije poëzie, vormvaste poëzie, ritme
Lees De vertaler op herhaling – notities bij een Michelangelo-sonnet

De vertaler op herhaling – notities bij een Michelangelo-sonnet

Frans van Dooren

Poëzie
Tags: Frans van Dooren, Michelangelo Buonarroti, middeleeuwen, Sixtijnse Kapel, rijmschema, Italiaans, sonnetten
Lees In Vlaanderens velden

In Vlaanderens velden

Frank Lekens

Poëzie
Tags: Engels, Vlaams, Frank Lekens, Bert Decorte, Eerste Wereldoorlog, John McCrae, Rokus Hofstede, Trouw, Wikipedia, Charles Baudelaire, Herwig Verleyen, Richard Heijster
Lees De Y van HeaneY – Bij het vertalen van twee dichters voor Poetry International

De Y van HeaneY – Bij het vertalen van twee dichters voor Poetry International

Kiki Coumans

Poëzie
Tags: Frans, slang, Kiki Coumans, vrije poëzie, Michèle Métail, Habib Tengour, Poetry International, vormvaste poëzie, Seamus Heaney, acrostichon
Lees In de leidsels

In de leidsels

Ton Naaijkens

Poëzie
Tags: Duits, Osip Mandelstam, Czernowitz, De Revisor, Paul Celan, Ton Naaijkens
Lees Een bezoedeld kleed

Een bezoedeld kleed

Ard Posthuma

Poëzie
Tags: Berlijn, Hendrik Marsman, Ard Posthuma, Brockway Prize, poëzie, Duits
Lees Mandelstam in het Nederlands

Mandelstam in het Nederlands

Peter Zeeman

Poëzie
Tags: Russisch, Leids collectief, creativitaliteit, herscheppen, Charles B. Timmer, rijmschema, Peter Zeeman, Osip Mandelstam, Joseph Brodsky
Lees Collagegedichten van Herta Müller

Collagegedichten van Herta Müller

Ria van Hengel

Poëzie
Tags: rijm, Herta Müller, Duits, vrije poëzie, binnenrijm, Ria van Hengel, tweetalige edities
Lees Poëzie vertaal je als poëzie

Poëzie vertaal je als poëzie

Marietje d’Hane-Scheltema

Poëzie
Tags: Grieks, Homerus, klassieke oudheid, Marietje d’Hane-Scheltema, metrum, Latijn
Lees De opzettelijke toevalligheid

De opzettelijke toevalligheid

August Willemsen

Poëzie
Tags: sonnetten, Latijns-Amerika, rijmarmoede, rijmschema, August Willemsen, Fernando Pessoa, Portugees, Theo Sontrop, metrum, Luís de Camoes, Stéphane Mallarmé
Lees Literaire avond te Zhong-guo

Literaire avond te Zhong-guo

Daan Bronkhorst

Poëzie
Tags: parafrase, karakters, China, verdubbeltalen, Hélène Swarth, Li Bai, Wang Wei, Du Fu, Bai Juyi, Chinees, metrum, traduttore traditore, De Revisor, ritme, Daan Bronkhorst, geheugen, Arthur Waley
  • VertaalVerhaal

    Op deze site vindt u technische verhalen naast grappige anekdotes, diepe literaire bespiegelingen naast lichtvoetige schetsen en weemoedige herinneringen naast wilde impressies. Lees meer

  • Alle Nijhoffprijs-winnaars

    VertaalVerhaal heeft alle dankwoorden ontsloten van de vertalers die vanaf 1955 de Martinus Nijhoff Vertaalprijs hebben ontvangen. Het Prins Bernhard Cultuurfonds heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

  • Alle Aleida Schot-prijswinnaars

    Ons streven is alle dankwoorden te ontsluiten van de vertalers die vanaf 1981 de Aleida Schot-prijs hebben ontvangen. De Aleida Schot Stichting heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

     

  • Doneer!

    De verhalen zijn vrij te downloaden en te lezen, maar een donatie stellen we zeer op prijs. Doneer

  • Boeken

    VertaalVerhaal brengt op bescheiden schaal ook boeken uit. Tot nu toe verschenen De hond van Rabelais door Hans van Pinxteren, Cervantes & co door Barber van de Pol en Vertaalkunde versus vertaalwetenschap door Peter Verstegen (papieren uitgaven) en Krullen uit de werkplaats door Marko Fondse (e-boek). Daarnaast bracht Bartho Kriek zijn Literair vertalen als herscheppende kunst bij ons onder.

  • BLUESKY

    VertaalVerhaal op bluesky
  • Facebook

    Volg VertaalVerhaal ook via Facebook.

Home     Over     Verhalen     Contact     Links

© 2025 VertaalVerhaal.nl