VertaalVerhaal.nl

Winnaar van de Vertaalengel 2019

  • Home
  • Over VertaalVerhaal
  • Contact
  • Verhalen
  • Links

Tag: muziek

  • Alles
  • /Dankwoorden
  • /Lezingen
  • /Poëzie
  • /Verhalen
Lees Vertaler, een magisch beroep

Vertaler, een magisch beroep

Marianne Molenaar

Lezingen
Tags: Marianne Molenaar, Nynorsk, Jon Fosse, Vertalersgeluk, ritme, idioom, spreektaal, herhaling, Noors
Lees Over <span>Materiaalmoeheid</span><br> van Marek Šindelka

Over Materiaalmoeheid
van Marek Šindelka

Edgar de Bruin

Lezingen
Tags: telegramstijl, stijl, Tsjechisch, Vertalersgeluk, ritme, Edgar de Bruin, Marek Sindelka
Lees Vertalen en muziek – Over <span>De paradox van geluk</span> van Aminatta Forna

Vertalen en muziek – Over De paradox van geluk van Aminatta Forna

Mariella Duindam

Lezingen
Tags: Engels, Vertalersgeluk, klank, ritme, Mariella Duindam, Aminatta Forna
Lees Rijm en ritme als vertaalprincipes

Rijm en ritme als vertaalprincipes

Maarten Steenmeijer

Lezingen
Tags: ritme, alliteratie, rijm, proza, metrum, muziek, Literaire Vertaaldagen, Maarten Steenmeijer
Lees ‘Hoi-hoi róffet ’t nijn, wat fain’ – Met Nijntje op tournee

‘Hoi-hoi róffet ’t nijn, wat fain’ – Met Nijntje op tournee

Jan Gielkens

Verhalen
Tags: dialect, metrum, kinderboeken, ritme, rijmschema, Jan Gielkens, Dick Bruna, voorlezen
Lees ‘Finger-paint with Indian ink’ – Kindergedichten van Annie M.G. Schmidt in vertaling

‘Finger-paint with Indian ink’ – Kindergedichten van Annie M.G. Schmidt in vertaling

Kiki Coumans

Poëzie
Tags: Mirjam Pressler, Anne-Marie de Both-Diez, Henrietta ten Harmsel, transformatie, kinderrijmpjes, Kiki Coumans, vormvaste poëzie, ritme, David Colmer, Annie M.G. Schmidt
Lees De muziek van de vertaling

De muziek van de vertaling

Maarten Steenmeijer

Verhalen
Tags: poëzie, liedteksten, metrum, klank, Maarten Steenmeijer, ritme, register, interpunctie
Lees De kop buiten de rooilijn steken – Over <span>Faustroll</span> van Alfred Jarry vertalen

De kop buiten de rooilijn steken – Over Faustroll van Alfred Jarry vertalen

Liesbeth van Nes

Verhalen
Tags: Frans, interpretatie, ritme, vertaalstrategie, zinsbouw, interpunctie, Liesbeth van Nes, Alfred Jarry, grammatica
Lees De eerste alinea’s van Maggie Nelsons <span>De argonauten</span>

De eerste alinea’s van Maggie Nelsons De argonauten

Nicolette Hoekmeijer

Verhalen
Tags: Maggie Nelson, genus, Engels, klank, ritme, eerste zinnen, register, Nicolette Hoekmeijer
Lees Musical

Musical

Martine Bijl

Verhalen
Tags: rijm, liedteksten, Engels, ritme, Martine Bijl, musicals
Lees Dankwoord bij de aanvaarding van het Dr Elly Jaffé Stipendium 2007

Dankwoord bij de aanvaarding van het Dr Elly Jaffé Stipendium 2007

Martine Woudt

Dankwoorden
Tags: Frans, Hendrik Marsman, ritme, Martine Woudt, Dr. Elly Jaffé Stipendium
Lees Nawoord van de vertaalster bij Jan Wagners <span>Regentonvariaties</span>

Nawoord van de vertaalster bij Jan Wagners Regentonvariaties

Ria van Hengel

Poëzie
Tags: Ria van Hengel, Jan Wagner, rijm, Duits, metrum, vrije poëzie, vormvaste poëzie, ritme
Lees Vertalen in tijden van liefde

Vertalen in tijden van liefde

Gerard Rasch

Verhalen
Tags: poëzie, Nijhoffprijs, Pools, muziek, klank, Gerard Rasch, Bruno Schulz, Zbigniew Herbert, onzichtbaarheid, partituur, ritme
Lees Zij at toen juist een maraskijnsorbet – over het verouderen van vertalingen

Zij at toen juist een maraskijnsorbet – over het verouderen van vertalingen

Hans van Pinxteren

Verhalen
Tags: 19de eeuw, Gustave Flaubert, Madame Bovary, verouderen, stijl, Hans van Pinxteren, ritme, perspectief, Salammbô, indirecte vrije rede, Frans, Frankrijk
Lees Vertalen: berichten uit de werkplaats

Vertalen: berichten uit de werkplaats

Geert Van Istendael

Lezingen
Tags: Frans, Frankrijk, Jacques Brel, liedteksten, toneelteksten, metrum, Straelen, woordenboeken, Literaire Vertaaldagen, duovertalingen, ritme, Geert Van Istendael, Koen Stassijns, België, poëzie, rijmarmoede, vertaalpraktijk, spreektaal
Lees Literaire avond te Zhong-guo

Literaire avond te Zhong-guo

Daan Bronkhorst

Poëzie
Tags: Chinees, metrum, traduttore traditore, De Revisor, ritme, Daan Bronkhorst, geheugen, Arthur Waley, parafrase, karakters, China, verdubbeltalen, Hélène Swarth, Li Bai, Wang Wei, Du Fu, Bai Juyi
  • VertaalVerhaal

    Op deze site vindt u technische verhalen naast grappige anekdotes, diepe literaire bespiegelingen naast lichtvoetige schetsen en weemoedige herinneringen naast wilde impressies. Lees meer

  • Alle Nijhoffprijs-winnaars

    Ons streven is alle dankwoorden te ontsluiten van de vertalers die vanaf 1955 de Martinus Nijhoff Vertaalprijs hebben ontvangen. Het Prins Bernhard Cultuurfonds heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

  • Doneer!

    De verhalen zijn vrij te downloaden en te lezen, maar een donatie stellen we zeer op prijs. Doneer

  • Boeken

    VertaalVerhaal brengt op bescheiden schaal ook boeken uit. Tot nu toe verschenen De hond van Rabelais door Hans van Pinxteren, Cervantes & co door Barber van de Pol en Vertaalkunde versus vertaalwetenschap door Peter Verstegen (papieren uitgaven) en Krullen uit de werkplaats door Marko Fondse (e-boek). Daarnaast bracht Bartho Kriek zijn Literair vertalen als herscheppende kunst bij ons onder.

  • Twitter

    Tweets over "@vertalersvakschool OR literairvertalen OR @vertaalverhaal"
  • Facebook

    Volg VertaalVerhaal ook via Facebook.

Home     Over     Verhalen     Contact     Links

© 2022 VertaalVerhaal.nl