Winnaar van de Vertaalengel 2019

VertaalVerhaal.nl

Nu meer dan 500 verhalen

  • Home
  • Over VertaalVerhaal
  • Contact
  • Verhalen
  • Links

Tag: Japan

  • Alles
  • /Boeken
  • /Dankwoorden
  • /Interviews
  • /Lezingen
  • /Poëzie
  • /Schetsen
  • /Verhalen
Lees Het masker

Het masker

Hans van Pinxteren

Verhalen
Tags: Frans, Hans van Pinxteren, Blaise Pascal, Georges Simenon
Lees De vriendschap van Montaigne

De vriendschap van Montaigne

Hans van Pinxteren

Lezingen
Tags: Frans, Hans van Pinxteren, contact met de auteur, filosofie, Michel de Montaigne
Lees De rest gaat wel alleen

De rest gaat wel alleen

Hans van Pinxteren

Verhalen
Tags: Frans, Hans van Pinxteren, Arthur Rimbaud, contact met de auteur, Georges Perec
Lees De kakofonie

De kakofonie

Hans van Pinxteren

Verhalen
Tags: Frans, Hans van Pinxteren, Arthur Rimbaud
Lees Het draakje, of het vertalen van poëzie in de workshop bij James Holmes

Het draakje, of het vertalen van poëzie in de workshop bij James Holmes

Hans van Pinxteren

Verhalen
Tags: James Holmes, Brian Patten, equivalentie, Hans van Pinxteren, Arthur Rimbaud
Lees Vertalen is luisteren, naar de auteur en naar jezelf

Vertalen is luisteren, naar de auteur en naar jezelf

Andrea Kluitmann in gesprek met Hans van Pinxteren

Interviews
Tags: Arthur Rimbaud, Michel de Montaigne, Daodejing, Lao Zi, poëzie, Frans, Gustave Flaubert, hervertalingen, Andrea Kluitmann, Hans van Pinxteren
Lees De poort naar de hel

De poort naar de hel

Hans van Pinxteren

Verhalen
Tags: Hans van Pinxteren, Japan
Lees Vrijheid nemen is de hoogste vorm van trouw aan de auteur

Vrijheid nemen is de hoogste vorm van trouw aan de auteur

Barber van de Pol in gesprek met Hans van Pinxteren en Andrea Kluitmann

Interviews
Tags: toneelteksten, Jorge Luis Borges, Spaans, Andrea Kluitmann, Hans van Pinxteren, Maarten Steenmeijer, Cervantes, contact met de auteur, Barber van de Pol, Julio Cortázar
Lees Schaduwkunstenaars

Schaduwkunstenaars

Martin de Haan

Verhalen
Tags: Martin de Haan, Hans van Pinxteren, onzichtbaarheid, Dolf Verspoor, vertalen als kunst, honorarium, Paul Claes
Lees Ik geloof niet zo in de affe schepping

Ik geloof niet zo in de affe schepping

Anneke Brassinga in gesprek met Hans van Pinxteren en Andrea Kluitmann

Interviews
Tags: poëzie, Engels, Anneke Brassinga, Andrea Kluitmann, Hans van Pinxteren
Lees Dankwoord bij de aanvaarding van de Dr Elly Jafféprijs 2001

Dankwoord bij de aanvaarding van de Dr Elly Jafféprijs 2001

Hans van Pinxteren

Dankwoorden
Tags: Frans, Dr Elly Jafféprijs, Hans van Pinxteren, Michel de Montaigne, Elly Jaffé
Lees Tweemaal Rimbaud in vertaling: Paul Claes en Hans van Pinxteren

Tweemaal Rimbaud in vertaling: Paul Claes en Hans van Pinxteren

Kiki Coumans

Poëzie
Tags: Arthur Rimbaud, Kiki Coumans, Paul Claes, vertaalopvattingen, vertaalpraktijk, Hans van Pinxteren
Lees Het zijn twee zijden van dezelfde medaille

Het zijn twee zijden van dezelfde medaille

Hans van Pinxteren in gesprek met Klaas van der Hoek over vertalen en dichten

Interviews
Tags: poëzie, Frans, Dr Elly Jafféprijs, Gustave Flaubert, Hans van Pinxteren, Honoré de Balzac, Michel de Montaigne, Klaas van der Hoek
Lees Stop eens met die Engelse bullshit op kantoor

Stop eens met die Engelse bullshit op kantoor

Japke-d. Bouma

Verhalen
Tags: Frans, Engels, Rabelais, Hans van Pinxteren, Hannie Vermeer-Pardoen, Japke-d. Bouma, Michel de Montaigne, potsierlijk taalgebruik, 16de eeuw
Lees Gustave Flaubert in Nederland

Gustave Flaubert in Nederland

Bespiegelingen over het vertalen van zijn werk door Frans Erens, Rudy Kousbroek, Martin de Haan en Kiki Coumans

Verhalen
Tags: Gustave Flaubert, Madame Bovary, Martin de Haan, Hans van Pinxteren, Kiki Coumans, Salammbô, Rudy Kousbroek, Frans Erens, G.H. Priem, Andries de Rosa, Cornelis Kelk, Margot Bakker, Frans, vertaalkritiek
Lees Dankwoord bij de aanvaarding van de Martinus Nijhoffprijs 1980

Dankwoord bij de aanvaarding van de Martinus Nijhoffprijs 1980

Hans van Pinxteren

Dankwoorden
Tags: Frans, 19de eeuw, Gustave Flaubert, stijl, Hans van Pinxteren, Arthur Rimbaud, experimentele taal
Lees Vertalen is pielen op de vierkante centimeter

Vertalen is pielen op de vierkante centimeter

Arthur Langeveld in gesprek met Hans van Pinxteren en Andrea Kluitmann

Interviews
Tags: omdenken, Dmitri Bykov, Russisch, Dylan Thomas, 19de eeuw, Andrea Kluitmann, Gogol, Hans van Pinxteren, Charles Timmer, Anne Stoffel, Arthur Langeveld, woordenboeken, Russische bibliotheek, Toon Tellegen, Sjaak Commandeur, Hans Koens, Annelies Schönfeld, Marja Wiebes, Manakin
Lees Twee welgeschoren schapen

Twee welgeschoren schapen

Hans van Pinxteren

Schetsen
Tags: Frans, gebruiksaanwijzingen, letterlijk vertalen, schapen, Groningen, Hans van Pinxteren
Lees De slaven snurken

De slaven snurken

Gerard Koolschijn in gesprek met Hans van Pinxteren en Andrea Kluitmann

Interviews
Tags: Grieks, Plato, Griekenland, Gerard Koolschijn, Andrea Kluitmann, Hans van Pinxteren, klassieke oudheid
Lees De hond van Rabelais

De hond van Rabelais

Hans van Pinxteren

Boeken
Tags: Rabelais, Stendhal, Hans van Pinxteren, Arthur Rimbaud, Honoré de Balzac, scheppend vertalen
Lees Zij at toen juist een maraskijnsorbet – over het verouderen van vertalingen

Zij at toen juist een maraskijnsorbet – over het verouderen van vertalingen

Hans van Pinxteren

Verhalen
Tags: 19de eeuw, Gustave Flaubert, Madame Bovary, verouderen, stijl, Hans van Pinxteren, ritme, perspectief, Salammbô, indirecte vrije rede, Frans, Frankrijk
Lees Ik vertaal alleen maar oude liefdes

Ik vertaal alleen maar oude liefdes

Hannie Vermeer-Pardoen in gesprek met Hans van Pinxteren en Andrea Kluitmann (19 september 2012)

Interviews
Tags: Frans, Voltaire, Gérard de Nerval, Rabelais, Andrea Kluitmann, Hans van Pinxteren, Desiderius Erasmus, Hannie Vermeer-Pardoen
  • VertaalVerhaal

    Op deze site vindt u technische verhalen naast grappige anekdotes, diepe literaire bespiegelingen naast lichtvoetige schetsen en weemoedige herinneringen naast wilde impressies. Lees meer

  • Alle Nijhoffprijs-winnaars

    VertaalVerhaal heeft alle dankwoorden ontsloten van de vertalers die vanaf 1955 de Martinus Nijhoff Vertaalprijs hebben ontvangen. Het Prins Bernhard Cultuurfonds heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

  • Alle Aleida Schot-prijswinnaars

    Ons streven is alle dankwoorden te ontsluiten van de vertalers die vanaf 1981 de Aleida Schot-prijs hebben ontvangen. De Aleida Schot Stichting heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

     

  • Doneer!

    De verhalen zijn vrij te downloaden en te lezen, maar een donatie stellen we zeer op prijs. Doneer

  • Boeken

    VertaalVerhaal brengt op bescheiden schaal ook boeken uit. Tot nu toe verschenen De hond van Rabelais door Hans van Pinxteren, Cervantes & co door Barber van de Pol en Vertaalkunde versus vertaalwetenschap door Peter Verstegen (papieren uitgaven) en Krullen uit de werkplaats door Marko Fondse (e-boek). Daarnaast bracht Bartho Kriek zijn Literair vertalen als herscheppende kunst bij ons onder.

  • BLUESKY

    VertaalVerhaal op bluesky
  • Facebook

    Volg VertaalVerhaal ook via Facebook.

Home     Over     Verhalen     Contact     Links

© 2025 VertaalVerhaal.nl