Winnaar van de Vertaalengel 2019

VertaalVerhaal.nl

Nu meer dan 500 verhalen

  • Home
  • Over VertaalVerhaal
  • Contact
  • Verhalen
  • Links

Tag: interpunctie

  • Alles
  • /Lezingen
  • /Schetsen
  • /Verhalen
Lees Meedeinen met de woordenstroom

Meedeinen met de woordenstroom

Roel Schuyt

Lezingen
Tags: interpunctie, Roel Schuyt, Kroatisch, Slobodan Šnajder, Vertalersgeluk, idioom
Lees Over punten en komma's

Over punten en komma’s

Geri de Boer

Lezingen
Tags: klemtoon, ambiguïteit, Zweeds, Vertalersgeluk, interpunctie, Noors, Geri de Boer, Geir Gulliksen
Lees Duivels geluk

Duivels geluk

Tieske Slim

Lezingen
Tags: Jiří Kratochvil, realia, Tsjechisch, Vertalersgeluk, contact met de auteur, interpunctie, Tieske Slim
Lees De muziek van de vertaling

De muziek van de vertaling

Maarten Steenmeijer

Verhalen
Tags: poëzie, liedteksten, metrum, klank, Maarten Steenmeijer, ritme, register, interpunctie
Lees Nawoord bij <span>Groene Heinrich</span> van Gottfried Keller

Nawoord bij Groene Heinrich van Gottfried Keller

Peter Kaaij

Verhalen
Tags: woordenboeken, stijl, perspectief, Peter Kaaij, interpunctie, vertaalopvattingen, Gottfried Keller, Zwitserland, Duits, 19de eeuw
Lees De kop buiten de rooilijn steken – Over <span>Faustroll</span> van Alfred Jarry vertalen

De kop buiten de rooilijn steken – Over Faustroll van Alfred Jarry vertalen

Liesbeth van Nes

Verhalen
Tags: ritme, vertaalstrategie, zinsbouw, interpunctie, Liesbeth van Nes, Alfred Jarry, grammatica, Frans, interpretatie
Lees De heruitgever

De heruitgever

Mark Pieters

Lezingen
Tags: uitgevers, tussenvertaling, hervertalingen, verouderen, Literaire Vertaaldagen, Letterenfonds, klassieke oudheid, herzien, interpunctie, Mark Pieters, verzameld werk
Lees De puntkomma bij Virginia Woolf

De puntkomma bij Virginia Woolf

Barbara de Lange

Schetsen
Tags: interpunctie, Virginia Woolf, Barbara de Lange, leestekens, stream of consciousness, Engels, stijl
Lees De vertaler als beginneling

De vertaler als beginneling

David Colmer

Verhalen
Tags: woordkeus, Peter Bergsma, fouten, woordenboeken, stijl, internet, research, David Colmer, Nederlands-Engels, Suriname, Sranan, interpunctie
Lees De vertaler

De vertaler

Hans Boland

Verhalen
Tags: Hans Boland, realia, stijl, Fjodor Dostojevski, eigennamen, fouten verbeteren, idioom, vertalen als kunst, interpunctie, vrij vertalen, transcriptie, Russisch, 19de eeuw
  • VertaalVerhaal

    Op deze site vindt u technische verhalen naast grappige anekdotes, diepe literaire bespiegelingen naast lichtvoetige schetsen en weemoedige herinneringen naast wilde impressies. Lees meer

  • Alle Nijhoffprijs-winnaars

    VertaalVerhaal heeft alle dankwoorden ontsloten van de vertalers die vanaf 1955 de Martinus Nijhoff Vertaalprijs hebben ontvangen. Het Prins Bernhard Cultuurfonds heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

  • Alle Aleida Schot-prijswinnaars

    Ons streven is alle dankwoorden te ontsluiten van de vertalers die vanaf 1981 de Aleida Schot-prijs hebben ontvangen. De Aleida Schot Stichting heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

     

  • Doneer!

    De verhalen zijn vrij te downloaden en te lezen, maar een donatie stellen we zeer op prijs. Doneer

  • Boeken

    VertaalVerhaal brengt op bescheiden schaal ook boeken uit. Tot nu toe verschenen De hond van Rabelais door Hans van Pinxteren, Cervantes & co door Barber van de Pol en Vertaalkunde versus vertaalwetenschap door Peter Verstegen (papieren uitgaven) en Krullen uit de werkplaats door Marko Fondse (e-boek). Daarnaast bracht Bartho Kriek zijn Literair vertalen als herscheppende kunst bij ons onder.

  • BLUESKY

    VertaalVerhaal op bluesky
  • Facebook

    Volg VertaalVerhaal ook via Facebook.

Home     Over     Verhalen     Contact     Links

© 2025 VertaalVerhaal.nl