Winnaar van de Vertaalengel 2019

VertaalVerhaal.nl

Nu meer dan 500 verhalen

  • Home
  • Over VertaalVerhaal
  • Contact
  • Verhalen
  • Links

Tag: Herman Finkers

  • Alles
  • /Interviews
  • /Lezingen
  • /Poëzie
  • /Verhalen
Lees Et Heanige Preenske

Et Heanige Preenske

Herman Finkers in gesprek met Theo Hakkert over de Twentse vertaling van Le petit Prince

Interviews
Tags: dialect, Theo Hakkert, Herman Finkers, Frans-Twents, Antoine de Saint-Exupéry
Lees Stemmen in je hoofd – over <span>Osebol</span> van Marit Kapla

Stemmen in je hoofd – over Osebol van Marit Kapla

Janny Middelbeek-Oortgiesen

Lezingen
Tags: dialect, Zweeds, Vertalersgeluk, register, Janny Middelbeek-Oortgiesen
Lees Alfred Döblin: Berlijner in hart en nieren – Nawoord bij de vertaling van <span>Berlin Alexanderplatz</span>

Alfred Döblin: Berlijner in hart en nieren – Nawoord bij de vertaling van Berlin Alexanderplatz

Hans Driessen

Verhalen
Tags: Alfred Döblin, Nico Rost, Marion Hardoar, dialect, Duits, vertaalkritiek, Bartho Kriek, Martin Michael Driessen, Hans Driessen
Lees Over de vertaling van <span>Barracoon</span>

Over de vertaling van Barracoon

Robert Dorsman

Verhalen
Tags: dialect, Engels, tweetalige edities, politiek correct, Robert Dorsman, Algemeen Gesproken Nederlands, Zora Neale Hurston
Lees Algemeen Plat Nederlands<br> in <span>Shuggie Bain</span>

Algemeen Plat Nederlands
in Shuggie Bain

Inger Limburg en Lucie van Rooijen

Verhalen
Tags: dialect, Engels, contact met de auteur, Inger Limburg, Lucie van Rooijen, Douglas Stuart, Glasgow
Lees Grijs getint Zwitserland – Over <span>Simeliberg</span> van Michael Fehr

Grijs getint Zwitserland – Over Simeliberg van Michael Fehr

Ard Posthuma

Lezingen
Tags: dialect, realia, Vertalersgeluk, Ard Posthuma, Zwitserland, Michael Fehr, Zwitsers Duits, Schwyzerdütsch
Lees Over <span>Elmet</span> van Fiona Mozley

Over Elmet van Fiona Mozley

Anneke Bok

Lezingen
Tags: dialect, Engels, realia, Vertalersgeluk, Anneke Bok, Fiona Mozley
Lees ‘Hoi-hoi róffet ’t nijn, wat fain’ – Met Nijntje op tournee

‘Hoi-hoi róffet ’t nijn, wat fain’ – Met Nijntje op tournee

Jan Gielkens

Verhalen
Tags: Dick Bruna, voorlezen, dialect, metrum, kinderboeken, ritme, rijmschema, Jan Gielkens
Lees Pidgin, rijm, planten en dieren in Derek Walcotts <span>Omeros</span>

Pidgin, rijm, planten en dieren in Derek Walcotts Omeros

Han van der Vegt

Poëzie
Tags: dialect, Engels, realia, rijmschema, Han van der Vegt, Derek Walcott
Lees De rode stoeltjes

De rode stoeltjes

Molly van Gelder

Lezingen
Tags: dialect, slang, Engels, realia, Vertalersgeluk, contact met de auteur, Iers-Engels, Paul Bruijn, Molly van Gelder, Edna O'Brien
Lees ‘Humor is het moeilijkste’ – over literair vertalen

‘Humor is het moeilijkste’ – over literair vertalen

Nicolette Hoekmeijer en Andrea Kluitmann in gesprek met Dorien Vrieling

Interviews
Tags: woordspelingen, kinderboeken, realia, Andrea Kluitmann, contact met de auteur, humor, register, Nicolette Hoekmeijer, Dorien Vrieling, vertaalpraktijk, dialect
Lees Kruso

Kruso

Herman Vinckers

Lezingen
Tags: dialect, Duits, traduttore traditore, Straelen, kinderrijmpjes, Vertalersgeluk, Platduits, Herman Vinckers, Paul van Ostaijen, Lutz Seiler
Lees Het oude land

Het oude land

Lucienne Pruijs

Lezingen
Tags: Noord-Duitsland, Platduits, dialect, Duits, kinderrijmpjes, Vertalersgeluk, Lucienne Pruijs, Dörte Hansen
Lees Woorden zijn wortels

Woorden zijn wortels

Mark Leenhouts

Verhalen
Tags: Chinees, dialect, woordenboeken, etymologie, Mark Leenhouts, Maqiao, taoïsme, Han Shaogong
Lees <span>Escal Vigor</span> van Georges Eekhoud, een pleidooi

Escal Vigor van Georges Eekhoud, een pleidooi

Katelijne De Vuyst

Verhalen
Tags: Georges Eekhoud, Oscar Wilde, Hendrik Conscience, Jacob Israël de Haan, research, Katelijne De Vuyst, Frans, dialect, 19de eeuw, intertekstualiteit, Vlaams, couleur locale, België, homoseksualiteit, archaïsche woorden, idioom
Lees Hoe laat ik een schrijver schrijven zoals ik het wil?

Hoe laat ik een schrijver schrijven zoals ik het wil?

Marijke Emeis

Verhalen
Tags: dialect, slang, Engels, Indiaas-Engels, Hobson-Jobson, woordenlijst, contact met de auteur, Marijke Emeis
Lees Vertalen uit het Afrikaans – wat zijn de voetangels en klemmen?

Vertalen uit het Afrikaans – wat zijn de voetangels en klemmen?

Rob van der Veer

Verhalen
Tags: Zuid-Afrika, anglicisme, werkwoordtijden, HAT, ANNA, VAW, woordenboeken, vertalersinstinct, valse vrienden, Rob van der Veer, dialect, Afrikaans
Lees Het recht op stommiteiten

Het recht op stommiteiten

Aai Prins

Verhalen
Tags: dialect, Rusland, Russisch, Oekraïens, Vlaams, Honselaar, woordenboeken, woordenlijst, Aai Prins, Nikolai Gogol
Lees Betovering en verwondering

Betovering en verwondering

Annelies Jorna

Verhalen
Tags: eigennamen, Annelies Jorna, David Almond, contact met de auteur, dialect, slang, woordspelingen, Engels, kinderboeken, neologismen
  • VertaalVerhaal

    Op deze site vindt u technische verhalen naast grappige anekdotes, diepe literaire bespiegelingen naast lichtvoetige schetsen en weemoedige herinneringen naast wilde impressies. Lees meer

  • Alle Nijhoffprijs-winnaars

    VertaalVerhaal heeft alle dankwoorden ontsloten van de vertalers die vanaf 1955 de Martinus Nijhoff Vertaalprijs hebben ontvangen. Het Prins Bernhard Cultuurfonds heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

  • Alle Aleida Schot-prijswinnaars

    Ons streven is alle dankwoorden te ontsluiten van de vertalers die vanaf 1981 de Aleida Schot-prijs hebben ontvangen. De Aleida Schot Stichting heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

     

  • Doneer!

    De verhalen zijn vrij te downloaden en te lezen, maar een donatie stellen we zeer op prijs. Doneer

  • Boeken

    VertaalVerhaal brengt op bescheiden schaal ook boeken uit. Tot nu toe verschenen De hond van Rabelais door Hans van Pinxteren, Cervantes & co door Barber van de Pol en Vertaalkunde versus vertaalwetenschap door Peter Verstegen (papieren uitgaven) en Krullen uit de werkplaats door Marko Fondse (e-boek). Daarnaast bracht Bartho Kriek zijn Literair vertalen als herscheppende kunst bij ons onder.

  • BLUESKY

    VertaalVerhaal op bluesky
  • Facebook

    Volg VertaalVerhaal ook via Facebook.

Home     Over     Verhalen     Contact     Links

© 2025 VertaalVerhaal.nl