Winnaar van de Vertaalengel 2019

VertaalVerhaal.nl

Nu meer dan 500 verhalen

  • Home
  • Over VertaalVerhaal
  • Contact
  • Verhalen
  • Links

Tag: Algemeen Gesproken Nederlands

  • Alles
  • /Dankwoorden
  • /Interviews
  • /Poëzie
  • /Verhalen
Lees Over de gedichten van Ingeborg Bachmann

Over de gedichten van Ingeborg Bachmann

Paul Beers

Poëzie
Tags: Paul Beers, tweetalige edities, Ingeborg Bachmann, Isolde Quadflieg, rijm, Duits
Lees Je vraagt toch ook niet waar de Mona Lisa over gaat

Je vraagt toch ook niet waar de Mona Lisa over gaat

Ard Posthuma in gesprek met Coen Peppelenbos

Interviews
Tags: Ard Posthuma, tweetalige edities, Coen Peppelenbos, Friedrich Nietzsche, Duits, Poëzievertalingen
Lees Over de vertaling van <span>Barracoon</span>

Over de vertaling van Barracoon

Robert Dorsman

Verhalen
Tags: tweetalige edities, politiek correct, Robert Dorsman, Algemeen Gesproken Nederlands, Zora Neale Hurston, dialect, Engels
Lees Poëtische archeologie – Vertalen van Latijnse fragmenten

Poëtische archeologie – Vertalen van Latijnse fragmenten

Vincent Hunink

Poëzie
Tags: metrum, Latijn, Vincent Hunink, klassieke oudheid, tweetalige edities, Bibliotheca Latina Archaica, Ennius, fragmenten, Joost van den Vondel
Lees Dankwoord bij de aanvaarding van de Martinus Nijhoffprijs 1989

Dankwoord bij de aanvaarding van de Martinus Nijhoffprijs 1989

Ad den Besten

Dankwoorden
Tags: poëzie, Duits, Ad den Besten, Friedrich Hölderlin, tweetalige edities
Lees Collagegedichten van Herta Müller

Collagegedichten van Herta Müller

Ria van Hengel

Poëzie
Tags: rijm, Herta Müller, Duits, vrije poëzie, binnenrijm, Ria van Hengel, tweetalige edities
  • VertaalVerhaal

    Op deze site vindt u technische verhalen naast grappige anekdotes, diepe literaire bespiegelingen naast lichtvoetige schetsen en weemoedige herinneringen naast wilde impressies. Lees meer

  • Alle Nijhoffprijs-winnaars

    VertaalVerhaal heeft alle dankwoorden ontsloten van de vertalers die vanaf 1955 de Martinus Nijhoff Vertaalprijs hebben ontvangen. Het Prins Bernhard Cultuurfonds heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

  • Alle Aleida Schot-prijswinnaars

    Ons streven is alle dankwoorden te ontsluiten van de vertalers die vanaf 1981 de Aleida Schot-prijs hebben ontvangen. De Aleida Schot Stichting heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

     

  • Doneer!

    De verhalen zijn vrij te downloaden en te lezen, maar een donatie stellen we zeer op prijs. Doneer

  • Boeken

    VertaalVerhaal brengt op bescheiden schaal ook boeken uit. Tot nu toe verschenen De hond van Rabelais door Hans van Pinxteren, Cervantes & co door Barber van de Pol en Vertaalkunde versus vertaalwetenschap door Peter Verstegen (papieren uitgaven) en Krullen uit de werkplaats door Marko Fondse (e-boek). Daarnaast bracht Bartho Kriek zijn Literair vertalen als herscheppende kunst bij ons onder.

  • BLUESKY

    VertaalVerhaal op bluesky
  • Facebook

    Volg VertaalVerhaal ook via Facebook.

Home     Over     Verhalen     Contact     Links

© 2025 VertaalVerhaal.nl