Nu het grootste deel van mijn vertaalloopbaan achter me ligt, kan het nuttig zijn om te kijken wat ik als beginnend literair vertaler deed en niet deed in wat voor mij altijd één groot leerproces is gebleven. Interessant aan mijn invalshoek is bovendien dat ik als docent literair vertalen werkzaam ben. Hoe kijkt de docent-van-nu aan tegen de beginnende-vertaler-van-toen? Hoe ging die om met zijn gebrek aan kennis van de brontaal? Hoe kwam die tot zoiets als een methode? En: wat dacht hij er zoal bij — want wat je over je werk denkt, is ook van belang, zij het vaak voornamelijk in de hoedanigheid van obstakel.
Ik was op mijn zeventiende HTS-Werktuigbouw gaan doen omdat ik het idee had dat techniek toveren was, maar ik was in de techniek teleurgesteld geraakt doordat alles in formules onder te brengen bleek. Saai! Op mijn rondzwervingen als hippie had ik daarna het echte toveren ontdekt: de literatuur. Ik raakte in de ban van uiteenlopende auteurs als Kerouac, Dostojevski, Thomas Mann en Solsjenytsin, van Njal’s Saga en alle mogelijke andere grote werken uit de wereldliteratuur waar Amerikaanse rugzaktoeristen-van-toen mee door Europa sjouwden. Omdat er in Nederland geen studie Literatuur of Letterkunde bestond, ging ik Nederlands studeren. Ik wilde schrijver worden, en literair vertalen trok me niet alleen omdat het me op een of andere manier dichter bij een eventueel schrijverschap zou brengen, het was bovendien een vrij beroep dat je overal kon uitoefenen. Eind 1974 kwam daar het slechtst denkbare en toch doorslaggevende argument bij om je aan literair vertalen te gaan wijden: mijn geld was op.
Hoewel ik regelmatig afgaf op de Amerikaanse literatuur als zijnde consumenterig en verwend, pathetisch en oppervlakkig was ik toch blij toen ik, na een telefoonrondje langs Nederlandse uitgevers, van Meulenhoff de essaybundel Reading Myself And Others van Philip Roth aangeboden kreeg. Nou ja, aangeboden kreeg, ik mocht van redacteur Wouter Donath Tieges een proefvertaling gaan maken.
Ik pakte de zaak systematisch aan…
…………….. Download rechtsboven de PDF voor de volledige tekst. Als uw voorkeur uitgaat naar Epub-formaat, kunt u het bestand downloaden door hier te klikken. En hier vindt u het bestand in Word.