Op dinsdag 8 juli 2008 kwam er een mailtje bij me binnen dat een eind maakte aan een tamelijk slepende kwestie. Een redacteur van Meulenhoff liet weten dat de opdracht van het vertalen van André Brinks ’n Vurk in die pad / A Fork in the Road me alsnog werd gegund. Een week of wat daarvoor had ik eigenlijk al geconcludeerd dat Brinks autobiografie naar anderen zou gaan. De man die destijds directeur bij Meulenhoff was en die later Lucinda Riley in Nederland zou introduceren wilde dat ik 200.000 woorden zou vertalen binnen vier maanden, en als dat niet lukte, moest ik maar een blik co-vertalers opentrekken. Hij was doof voor mijn bezwaren en wensen. Dat ik in de voorgaande 25 jaar in alle rust Brinks boeken had vertaald, was geen argument en aan mijn opmerking dat Brinks boeken altijd werden besproken nadat de vertaling was verschenen had hij ook geen boodschap.
Ik had me al bij het onvermijdelijke neergelegd, toen ik in een prospectus van Meulenhoff iets zag staan waarvan ik pissig werd omdat het benadrukte dat vertalers voor deze directeur een soort wegwerpartikel waren. Er werd een herdruk aangekondigd van een door mij vertaald boek dat volgens een recensent ‘fraai verteld en puntgaaf vertaald’ was. In de aanbiedingstekst stond alleen maar ‘fraai verteld’. En dat was reden genoeg voor me om een mailtje naar het vertalersplatform van de VVL te sturen en het een en ander uit de doeken te doen. Daarna vormden een paar goed gekozen woorden van Martin de Haan voldoende inspiratie voor Gerda Baardman om een actie op touw te zetten. Bijna honderd vertalers gaven te kennen dat ze het onjuist vonden dat de uitgever omwille van discutabele haast voorbijging aan mijn meer dan vijfentwintig jaar durende bemoeienis met het werk van André Brink, en verklaarden zich impliciet bereid het boek te weigeren mocht het hun ter vertaling worden aangeboden. Als ik nu de lijst van namen doorlees, is dat nog steeds een hartverwarmende ervaring – zoveel mensen die zich voor me hebben ingespannen. Ik ben inmiddels klaar met mijn vertaling en wil graag iets over mijn werkzaamheden vertellen…
…..Download rechtsboven de PDF voor de volledige tekst. Als uw voorkeur uitgaat naar Epub-formaat, kunt u het bestand downloaden door hier te klikken. En hier vindt u het bestand in Word.