VertaalVerhaal.nl

Winnaar van de Vertaalengel 2019

  • Home
  • Over VertaalVerhaal
  • Contact
  • Verhalen
  • Links

Tag: Koninklijke Nederlandse Uitgeversbond

  • Alles
  • /Dankwoorden
  • /Lezingen
  • /Schetsen
  • /Verhalen
Lees Reisbeurs

Reisbeurs

Els Snick

Schetsen
Tags: Duits, Joseph Roth, Letterenfonds, werkbeurzen, Els Snick
Lees De vertaler: maker of namaker?

De vertaler: maker of namaker?

Cora Polet

Verhalen
Tags: Letterenfonds, honorarium, inkomen, Cora Polet, werkbeurzen, vertaalopvattingen, Vereniging van Letterkundigen, Koninklijke Nederlandse Uitgeversbond
Lees De heruitgever

De heruitgever

Mark Pieters

Lezingen
Tags: tussenvertaling, hervertalingen, verouderen, Literaire Vertaaldagen, Letterenfonds, klassieke oudheid, herzien, interpunctie, Mark Pieters, verzameld werk, uitgevers
Lees Dankwoord bij de aanvaarding van de Dr Elly Jaffé Prijs 2005

Dankwoord bij de aanvaarding van de Dr Elly Jaffé Prijs 2005

Rokus Hofstede

Dankwoorden
Tags: Frans, Dr. Elly Jaffé Prijs, Letterenfonds, Rokus Hofstede, vertalen als kunst, Georges Perec
Lees De vader der beschaving – Enige opmerkingen over vertaalkritiek

De vader der beschaving – Enige opmerkingen over vertaalkritiek

Maarten Asscher

Lezingen
Tags: Joseph Brodsky, vertaalkritiek, Filter, literatuurkritiek, Letterenfonds, subsidie, vertalerstijdschrift, LIRA, Prins Bernhard Fonds
  • VertaalVerhaal

    Op deze site vindt u technische verhalen naast grappige anekdotes, diepe literaire bespiegelingen naast lichtvoetige schetsen en weemoedige herinneringen naast wilde impressies. Lees meer

  • Alle Nijhoffprijs-winnaars

    Ons streven is alle dankwoorden te ontsluiten van de vertalers die vanaf 1955 de Martinus Nijhoff Vertaalprijs hebben ontvangen. Het Prins Bernhard Cultuurfonds heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

  • Doneer!

    De verhalen zijn vrij te downloaden en te lezen, maar een donatie stellen we zeer op prijs. Doneer

  • Boeken

    VertaalVerhaal brengt op bescheiden schaal ook boeken uit. Tot nu toe verschenen De hond van Rabelais door Hans van Pinxteren, Cervantes & co door Barber van de Pol en Vertaalkunde versus vertaalwetenschap door Peter Verstegen (papieren uitgaven) en Krullen uit de werkplaats door Marko Fondse (e-boek). Daarnaast bracht Bartho Kriek zijn Literair vertalen als herscheppende kunst bij ons onder.

  • Twitter

    Tweets over "@vertalersvakschool OR literairvertalen OR @vertaalverhaal"
  • Facebook

    Volg VertaalVerhaal ook via Facebook.

Home     Over     Verhalen     Contact     Links

© 2023 VertaalVerhaal.nl