Winnaar van de Vertaalengel 2019

VertaalVerhaal.nl

Nu meer dan 500 verhalen

  • Home
  • Over VertaalVerhaal
  • Contact
  • Verhalen
  • Links

Tag: Gummbah

  • Alles
  • /Interviews
  • /Lezingen
  • /Poëzie
  • /Verhalen
Lees Hoe de Nederlandse literatuur Engels leert spreken

Hoe de Nederlandse literatuur Engels leert spreken

Ina Rilke in gesprek met Jeroen van Kan

Interviews
Tags: stijl, register, Nederlands-Engels, woordkeus, Willem Frederik Hermans, Ina Rilke, Jeroen van Kan, Louis Couperus, umfeld
Lees De eerste zin van Ana Iris Simón, <span>Feria</span>

De eerste zin van Ana Iris Simón, Feria

Trijne Vermunt

Verhalen
Tags: Spaans, realia, eerste zinnen, register, Trijne Vermunt, Ana Iris Simón
Lees Stemmen in je hoofd – over <span>Osebol</span> van Marit Kapla

Stemmen in je hoofd – over Osebol van Marit Kapla

Janny Middelbeek-Oortgiesen

Lezingen
Tags: dialect, Zweeds, Vertalersgeluk, register, Janny Middelbeek-Oortgiesen
Lees Krasznahorkai keert terug

Krasznahorkai keert terug

Mari Alföldy

Lezingen
Tags: Vertalersgeluk, register, Hongaars, Mari Alföldy, László Krasznahorkai, polyfoon
Lees Polyglot geluk

Polyglot geluk

Janny Middelbeek-Oortgiesen

Lezingen
Tags: Zweeds, Vertalersgeluk, fouten verbeteren, contact met de auteur, register, citaten, titels, verwijzingen, Janny Middelbeek-Oortgiesen, Lina Wolff
Lees Vakantie voor thuisblijvers

Vakantie voor thuisblijvers

Patty Krone

Lezingen
Tags: 19de eeuw, Italiaans, humor, register, Yond Boeke, Patty Krone, Achille Cagna
Lees Translating Martial and Vergil – Jacob Lowland among the Classics

Translating Martial and Vergil – Jacob Lowland among the Classics

James S Holmes

Poëzie
Tags: Latijn, verouderen, klassieke oudheid, homoseksualiteit, James Holmes, register, Catullus, Martialis, Vergilius, rijm, metrum
Lees De lichtheid van Kafka

De lichtheid van Kafka

Willem van Toorn in gesprek met Daan Stoffelsen

Interviews
Tags: Nini Brunt, Gerda Meijerink, Duits, Daan Stoffelsen, humor, register, Willem van Toorn, Franz Kafka
Lees ‘Humor is het moeilijkste’ – over literair vertalen

‘Humor is het moeilijkste’ – over literair vertalen

Nicolette Hoekmeijer en Andrea Kluitmann in gesprek met Dorien Vrieling

Interviews
Tags: contact met de auteur, humor, register, Nicolette Hoekmeijer, Dorien Vrieling, vertaalpraktijk, dialect, woordspelingen, kinderboeken, realia, Andrea Kluitmann
Lees De muziek van de vertaling

De muziek van de vertaling

Maarten Steenmeijer

Verhalen
Tags: register, interpunctie, poëzie, liedteksten, metrum, klank, Maarten Steenmeijer, ritme
Lees Voorwoord bij <span>Ivanhoe</span>

Voorwoord bij Ivanhoe

Harm Damsma en Niek Miedema

Verhalen
Tags: annotaties, Walter Scott, dubbele tijdlaag, Engels, 19de eeuw, verouderen, woordenlijst, Harm Damsma, Niek Miedema, middeleeuwen, hertalen, register, woordkeus
Lees Tardi in vertaling

Tardi in vertaling

Kiki Coumans

Verhalen
Tags: Kiki Coumans, Eerste Wereldoorlog, eigennamen, Louis Ferdinand Céline, vloeken, krachttermen, register, ondertitelen, Tweede Wereldoorlog, Jacques Tardi, strips, René van de Weijer, verwijzingen, spreektaal, Frans, slang
Lees De eerste alinea’s van Maggie Nelsons <span>De argonauten</span>

De eerste alinea’s van Maggie Nelsons De argonauten

Nicolette Hoekmeijer

Verhalen
Tags: Engels, klank, ritme, eerste zinnen, register, Nicolette Hoekmeijer, Maggie Nelson, genus
Lees The word ‘hoor’ is a bitch to translate – Gummbah vertalen in het Engels

The word ‘hoor’ is a bitch to translate – Gummbah vertalen in het Engels

David Colmer

Verhalen
Tags: register, David Colmer, Nederlands-Engels, Gummbah, cartoons, Jan-Jaap Spies
Lees <span>De kinderen van de doden</span> van Elfride Jelinek

De kinderen van de doden van Elfride Jelinek

Ria van Hengel

Verhalen
Tags: woordspelingen, Duits, Ria van Hengel, Elfriede Jelinek, register
  • VertaalVerhaal

    Op deze site vindt u technische verhalen naast grappige anekdotes, diepe literaire bespiegelingen naast lichtvoetige schetsen en weemoedige herinneringen naast wilde impressies. Lees meer

  • Alle Nijhoffprijs-winnaars

    VertaalVerhaal heeft alle dankwoorden ontsloten van de vertalers die vanaf 1955 de Martinus Nijhoff Vertaalprijs hebben ontvangen. Het Prins Bernhard Cultuurfonds heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

  • Alle Aleida Schot-prijswinnaars

    Ons streven is alle dankwoorden te ontsluiten van de vertalers die vanaf 1981 de Aleida Schot-prijs hebben ontvangen. De Aleida Schot Stichting heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

     

  • Doneer!

    De verhalen zijn vrij te downloaden en te lezen, maar een donatie stellen we zeer op prijs. Doneer

  • Boeken

    VertaalVerhaal brengt op bescheiden schaal ook boeken uit. Tot nu toe verschenen De hond van Rabelais door Hans van Pinxteren, Cervantes & co door Barber van de Pol en Vertaalkunde versus vertaalwetenschap door Peter Verstegen (papieren uitgaven) en Krullen uit de werkplaats door Marko Fondse (e-boek). Daarnaast bracht Bartho Kriek zijn Literair vertalen als herscheppende kunst bij ons onder.

  • BLUESKY

    VertaalVerhaal op bluesky
  • Facebook

    Volg VertaalVerhaal ook via Facebook.

Home     Over     Verhalen     Contact     Links

© 2025 VertaalVerhaal.nl