Winnaar van de Vertaalengel 2019

VertaalVerhaal.nl

Nu meer dan 500 verhalen

  • Home
  • Over VertaalVerhaal
  • Contact
  • Verhalen
  • Links
De rest gaat wel alleen

De rest gaat wel alleen

Hans van Pinxteren

De ober kwam mij een tweede flesje Chimay bleue brengen. Ik zat aan een met dik tapijt bedekt tafeltje in de lounge van het Metropol Hotel in Brussel. Ik had mijn plaats zo gekozen dat ik bijna de gehele hal kon overzien: de overige bezette tafeltjes met druk pratende mensen, al wie in- en uitliepen, gesoigneerde dames, oudere heren in chique kostuums. Lichtjes achterover leunend in mijn stoel dacht ik terug aan alle culturele manifestaties en feestelijke bijeenkomsten die de afgelopen twee dagen hadden plaatsgevonden rondom de uitreiking van de Prix Europalia. Vroeg in de avond, nadat ik samen met de andere acht juryleden was voorgesteld aan het koninklijk paar, waren de prijswinnaars gehuldigd: de twee beste Belgische auteurs, een Franstalige en een Nederlandstalige. De ceremonie was afgesloten met een galaconcert. Ik had de cocktail die daarop volgde weten te vermijden en was in een taxi terug naar mijn hotel in het centrum van Brussel gereden.

Gedurende de dagen voorafgaand aan de verkiezing waren wij juryleden, als de vertegenwoordigers van de negen EEG-landen, gefêteerd. Wij waren op sleeptouw genomen van de ene imposante uiting van Belgische kunst en cultuur naar de andere: een rondleiding over de grote Brueghel-tentoonstelling, toneelstukken van bekende Belgische auteurs, het galaconcert. Van alle attracties die op de agenda stonden had ik niets gemist: ik had het nu eenmaal op mij genomen Nederland correct te vertegenwoordigen. Ik vermoedde dat ik niet zo gauw nogmaals een met een dergelijke Bourgondische exuberantie georganiseerde manifestatie zou meemaken. Nu het officiële gedeelte voorbij was en ik alles nog eens de revue liet passeren, vond ik dat ik het er niet slecht had afgebracht en nam tevreden nog een slokje van mijn Chimay. Ik had juist de hoogte bereikt waarop ik mij vermaakte met de gedachte dat onze zuiderburen zeker twee zaken van uitzonderlijke klasse hebben voortgebracht, de zanger Jacques Brel en donker trappist, toen ik door de draaideur in de hal het Franse jurylid Georges Perec zag binnenkomen…

…..Download rechtsboven de PDF voor de volledige tekst. Als uw voorkeur uitgaat naar Epub-formaat, kunt u het bestand downloaden door hier te klikken. En hier vindt u het bestand in Word.

Verhalen Tags: Frans, Hans van Pinxteren, Arthur Rimbaud, contact met de auteur, Georges Perec
  • download pdf: De rest gaat wel alleen

    Hans van Pinxteren (1943) is dichter en vertaler uit het Frans. Hij vertaalde werk van onder anderen Rimbaud, Artaud, Stendhal, Flaubert, Montaigne, Voltaire en Lao Tse. In 1980 ontving hij de Martinus Nijhoffprijs (in het bijzonder voor Salammbô van Flaubert) en in 2001 de Dr Elly Jafféprijs (voor De essays van Montaigne). In 2012 werd door VertaalVerhaal De hond van Rabelais uitgebracht, zijn bundel met essays over het vertalen. Momenteel werkt hij aan een nieuwe bundel met autobiografische essays en verhalen, waarin het vertalen een belangrijke rol speelt. Voorlopige titel: De beweging van de weg. Naast zijn vertalingen schreef hij tien bundels met gedichten en prozagedichten. In het najaar van 2017 verscheen bij Van Oorschot een keuze uit zijn poëzie: Vogels, vlinders & andere vliegers. Hij is verbonden aan de Vertalersvakschool en is redacteur van VertaalVerhaal. Dit verhaal verscheen eerder in Tirade.nu.

Misschien ook interessant...

Lees van-bosnimfen-en-boomklevers-kweesten-en-kraaiheide-over-erfgrond-van-maria-turtschaninoff Van bosnimfen en boomklevers, kweesten en kraaiheide – over <span>Erfgrond</span> van Maria Turtschaninoff

Van bosnimfen en boomklevers, kweesten en kraaihei...

Janny Middelbeek-Oortgiesen

Lees Dankwoord bij de aanvaarding van de Dr Elly Jafféprijs 2024

Dankwoord bij de aanvaarding van de Dr Elly Jaffé...

Kiki Coumans

Lees De stemmen van Max Porter

De stemmen van Max Porter

Saskia van der Lingen

← Over vissen met tanden,
chagrijnige zwanen
en het geluk van een
bijzondere recensie
Dankwoord bij de aanvaarding van de Aleida Schotprijs 2020 →
  • VertaalVerhaal

    Op deze site vindt u technische verhalen naast grappige anekdotes, diepe literaire bespiegelingen naast lichtvoetige schetsen en weemoedige herinneringen naast wilde impressies. Lees meer

  • Alle Nijhoffprijs-winnaars

    VertaalVerhaal heeft alle dankwoorden ontsloten van de vertalers die vanaf 1955 de Martinus Nijhoff Vertaalprijs hebben ontvangen. Het Prins Bernhard Cultuurfonds heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

  • Alle Aleida Schot-prijswinnaars

    Ons streven is alle dankwoorden te ontsluiten van de vertalers die vanaf 1981 de Aleida Schot-prijs hebben ontvangen. De Aleida Schot Stichting heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

     

  • Doneer!

    De verhalen zijn vrij te downloaden en te lezen, maar een donatie stellen we zeer op prijs. Doneer

  • Boeken

    VertaalVerhaal brengt op bescheiden schaal ook boeken uit. Tot nu toe verschenen De hond van Rabelais door Hans van Pinxteren, Cervantes & co door Barber van de Pol en Vertaalkunde versus vertaalwetenschap door Peter Verstegen (papieren uitgaven) en Krullen uit de werkplaats door Marko Fondse (e-boek). Daarnaast bracht Bartho Kriek zijn Literair vertalen als herscheppende kunst bij ons onder.

  • BLUESKY

    VertaalVerhaal op bluesky
  • Facebook

    Volg VertaalVerhaal ook via Facebook.

Home     Over     Verhalen     Contact     Links

© 2025 VertaalVerhaal.nl