Winnaar van de Vertaalengel 2019

VertaalVerhaal.nl

Nu meer dan 500 verhalen

  • Home
  • Over VertaalVerhaal
  • Contact
  • Verhalen
  • Links

Tag: vertaalopvattingen

  • Alles
  • /Interviews
  • /Lezingen
  • /Poëzie
  • /Verhalen
Lees De opgave van de vertaler

De opgave van de vertaler

Walter Benjamin, vertaald door Henri Bloemen

Verhalen
Tags: vertaalopvattingen, Walter Benjamin, Duits, Henri Bloemen
Lees Het zitvlees van de vertaler

Het zitvlees van de vertaler

René Kurpershoek in gesprek met Peter Buwalda en Alexander van der Haven

Interviews
Tags: Engels, Vladimir Nabokov, vertaalopvattingen, Peter Buwalda, René Kurpershoek, Alexander van der Haven
Lees Diepgevroren literatuur

Diepgevroren literatuur

Mark Pieters

Lezingen
Tags: Mark Pieters, uitgevers, vertaalopvattingen, vertaalopleidingen
Lees Nawoord bij <span>Groene Heinrich</span> van Gottfried Keller

Nawoord bij Groene Heinrich van Gottfried Keller

Peter Kaaij

Verhalen
Tags: woordenboeken, stijl, perspectief, Peter Kaaij, interpunctie, vertaalopvattingen, Gottfried Keller, Zwitserland, Duits, 19de eeuw
Lees Tweemaal Rimbaud in vertaling: Paul Claes en Hans van Pinxteren

Tweemaal Rimbaud in vertaling: Paul Claes en Hans van Pinxteren

Kiki Coumans

Poëzie
Tags: vertaalpraktijk, Hans van Pinxteren, Arthur Rimbaud, Kiki Coumans, Paul Claes, vertaalopvattingen
Lees De vertaler: maker of namaker?

De vertaler: maker of namaker?

Cora Polet

Verhalen
Tags: Letterenfonds, honorarium, inkomen, Cora Polet, werkbeurzen, vertaalopvattingen, Vereniging van Letterkundigen, Koninklijke Nederlandse Uitgeversbond
  • VertaalVerhaal

    Op deze site vindt u technische verhalen naast grappige anekdotes, diepe literaire bespiegelingen naast lichtvoetige schetsen en weemoedige herinneringen naast wilde impressies. Lees meer

  • Alle Nijhoffprijs-winnaars

    VertaalVerhaal heeft alle dankwoorden ontsloten van de vertalers die vanaf 1955 de Martinus Nijhoff Vertaalprijs hebben ontvangen. Het Prins Bernhard Cultuurfonds heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

  • Alle Aleida Schot-prijswinnaars

    Ons streven is alle dankwoorden te ontsluiten van de vertalers die vanaf 1981 de Aleida Schot-prijs hebben ontvangen. De Aleida Schot Stichting heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

     

  • Doneer!

    De verhalen zijn vrij te downloaden en te lezen, maar een donatie stellen we zeer op prijs. Doneer

  • Boeken

    VertaalVerhaal brengt op bescheiden schaal ook boeken uit. Tot nu toe verschenen De hond van Rabelais door Hans van Pinxteren, Cervantes & co door Barber van de Pol en Vertaalkunde versus vertaalwetenschap door Peter Verstegen (papieren uitgaven) en Krullen uit de werkplaats door Marko Fondse (e-boek). Daarnaast bracht Bartho Kriek zijn Literair vertalen als herscheppende kunst bij ons onder.

  • BLUESKY

    VertaalVerhaal op bluesky
  • Facebook

    Volg VertaalVerhaal ook via Facebook.

Home     Over     Verhalen     Contact     Links

© 2025 VertaalVerhaal.nl