Winnaar van de Vertaalengel 2019

VertaalVerhaal.nl

Nu meer dan 500 verhalen

  • Home
  • Over VertaalVerhaal
  • Contact
  • Verhalen
  • Links

Tag: rijksuniversiteit Leiden

  • Alles
  • /Dankwoorden
  • /Poëzie
  • /Verhalen
Lees Dankwoord bij de aanvaarding van de Martinus Nijhoffprijs 1963

Dankwoord bij de aanvaarding van de Martinus Nijhoffprijs 1963

Charles B. Timmer

Dankwoorden
Tags: Russisch, traduttore traditore, Charles B. Timmer, Geert van Oorschot
Lees De geboorte van een bibliotheek – over De Russische Bibliotheek

De geboorte van een bibliotheek – over De Russische Bibliotheek

Cees Willemsen

Verhalen
Tags: Siegfried van Praag, Konstantin Stanislavski, Tom Eekman, Geert van Oorschot, Jan Meijer, Nikolai Gogol, Russisch, Boris Raptschinsky, Karel van het Reve, Eva van Santen, Charles B. Timmer, Russische bibliotheek, Fjodor Dostojevski, Anton Tsjechov, Aleida G. Schot, Cees Willemsen, Zadok Stokvis, Pjotr Sjarov
Lees De kunst van het vertalen

De kunst van het vertalen

Charles B. Timmer

Verhalen
Tags: woordenboeken, Charles B. Timmer, vertalen als kunst, vertaaltheorie, Boris Pasternak, Vladimir Nabokov, vertaalkritiek, Russisch, tussenvertaling, fouten, letterlijk vertalen
Lees ‘Het schot’ van Poesjkin in 7 jaar vertaald – Een collectief experiment

‘Het schot’ van Poesjkin in 7 jaar vertaald – Een collectief experiment

Karel van het Reve

Verhalen
Tags: Charles B. Timmer, rijksuniversiteit Leiden, Jan van der Eng, Aleida G. Schot, Aleksandr Poesjkin, groepsvertaling, Russisch, Karel van het Reve
Lees Mandelstam in het Nederlands

Mandelstam in het Nederlands

Peter Zeeman

Poëzie
Tags: Charles B. Timmer, rijmschema, Peter Zeeman, Osip Mandelstam, Joseph Brodsky, Russisch, Leids collectief, creativitaliteit, herscheppen
  • VertaalVerhaal

    Op deze site vindt u technische verhalen naast grappige anekdotes, diepe literaire bespiegelingen naast lichtvoetige schetsen en weemoedige herinneringen naast wilde impressies. Lees meer

  • Alle Nijhoffprijs-winnaars

    VertaalVerhaal heeft alle dankwoorden ontsloten van de vertalers die vanaf 1955 de Martinus Nijhoff Vertaalprijs hebben ontvangen. Het Prins Bernhard Cultuurfonds heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

  • Alle Aleida Schot-prijswinnaars

    Ons streven is alle dankwoorden te ontsluiten van de vertalers die vanaf 1981 de Aleida Schot-prijs hebben ontvangen. De Aleida Schot Stichting heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

     

  • Alle Dr Elly Jaffé-prijswinnaars

    VertaalVerhaal heeft ook de dankwoorden ontsloten van de vertalers die vanaf 2001 de Dr Elly Jafféprijs hebben ontvangen. Alleen het dankwoord van Jan Mysjkin uit 2012 ontbreekt – daarvan is geen uitgeschreven versie bewaard gebleven.

  • Boeken

    VertaalVerhaal brengt op bescheiden schaal ook boeken uit. Tot nu toe verschenen De hond van Rabelais door Hans van Pinxteren, Cervantes & co door Barber van de Pol en Vertaalkunde versus vertaalwetenschap door Peter Verstegen (papieren uitgaven) en Krullen uit de werkplaats door Marko Fondse (e-boek). Daarnaast bracht Bartho Kriek zijn Literair vertalen als herscheppende kunst bij ons onder.

  • BLUESKY

    VertaalVerhaal op bluesky
  • Facebook

    Volg VertaalVerhaal ook via Facebook.
  • Doneer!

    De verhalen zijn vrij te downloaden en te lezen, maar een donatie stellen we zeer op prijs. Doneer

Home     Over     Verhalen     Contact     Links

© 2025 VertaalVerhaal.nl