VertaalVerhaal.nl

Winnaar van de Vertaalengel 2019

  • Home
  • Over VertaalVerhaal
  • Contact
  • Verhalen
  • Links

Tag: rijksuniversiteit Leiden

  • Alles
  • /Boeken
  • /Columns
  • /Dankwoorden
  • /Interviews
  • /Lezingen
  • /Poëzie
  • /Schetsen
  • /Verhalen
Lees herinnering-aan-marko Herinnering aan Marko

Herinnering aan Marko

Aai Prins

Schetsen
Tags: Russisch, Aai Prins, Marko Fondse, Mikhail Boelgakov
Lees Zoektocht langs de Wolga – Over <span>Wolgakinderen</span> van Guzel Jachina

Zoektocht langs de Wolga – Over Wolgakinderen van Guzel Jachina

Arthur Langeveld

Lezingen
Tags: Russisch, Arthur Langeveld, realia, Vertalersgeluk, Guzel Jachina, bargoens
Lees Dankwoord bij de aanvaarding van de Aleida Schotprijs 2020

Dankwoord bij de aanvaarding van de Aleida Schotprijs 2020

Peter Zeeman

Dankwoorden
Tags: Russisch, Aleida Schotprijs, Peter Zeeman
Lees Mijn eigen kleine sanctie – afscheid van de Russische literatuur

Mijn eigen kleine sanctie – afscheid van de Russische literatuur

Arie van der Ent

Verhalen
Tags: Russisch, Oekraïens
Lees Je moet juist vertalen wat er <span>niet</span> staat

Je moet juist vertalen wat er niet staat

Hans Boland in gesprek met Eva Peek

Interviews
Tags: Russisch, Hans Boland, Anton Tsjechov, Eva Peek
Lees Een stukje vertalen

Een stukje vertalen

Karel van het Reve

Verhalen
Tags: Russisch, Karel van het Reve
Lees Dankwoord bij de aanvaarding van de Letterenfonds Vertaalprijs 2019

Dankwoord bij de aanvaarding van de Letterenfonds Vertaalprijs 2019

Aai Prins

Dankwoorden
Tags: Russisch, Gerard Rasch, Aai Prins, Marko Fondse, Letterenfonds Vertaalprijs, Frans Stapert, Maya de Vries
Lees Hare Majesteit

Hare Majesteit

Nico Scheepmaker

Columns
Tags: Russisch, Boris Pasternak, Nico Scheepmaker, Koningin Juliana, Boekenbal
Lees Vertalen en racisme

Vertalen en racisme

Hans Boland

Schetsen
Tags: Russisch, Hans Boland, Anton Tsjechov, politiek correct, racisme
Lees Dankwoord bij de aanvaarding van de Martinus Nijhoffprijs 1963

Dankwoord bij de aanvaarding van de Martinus Nijhoffprijs 1963

Charles B. Timmer

Dankwoorden
Tags: Russisch, traduttore traditore, Charles B. Timmer, Geert van Oorschot
Lees Meneer Karenin, die is pas moeilijk

Meneer Karenin, die is pas moeilijk

Hans Boland

Verhalen
Tags: poëzie, metrum, Russisch, Hans Boland, Leo Tolstoj
Lees De verdomde telefoon, of: Hoe de vertaler vertaler werd – Dankwoord bij de aanvaarding van de Aleida Schot-prijs 2018

De verdomde telefoon, of: Hoe de vertaler vertaler werd – Dankwoord bij de aanvaarding van de Aleida Schot-prijs 2018

Robbert-Jan Henkes

Dankwoorden
Tags: Russisch, kinderrijmpjes, Aleida Schotprijs, Robbert-Jan Henkes, Kornej Tsjoekovski
Lees Dankwoorden bij de aanvaarding van de eerste Martinus Nijhoffprijs (1955)

Dankwoorden bij de aanvaarding van de eerste Martinus Nijhoffprijs (1955)

Bertus van Lier en Aleida Schot

Dankwoorden
Tags: Russisch, Grieks, Aleida G. Schot, Bertus van Lier
Lees Dankwoord bij de aanvaarding van de Martinus Nijhoffprijs 2015

Dankwoord bij de aanvaarding van de Martinus Nijhoffprijs 2015

Hans Boland

Dankwoorden
Tags: Nijhoffprijs, Russisch, Hans Boland, Prins Bernhard Fonds, taalniveau, Alexandr Poesjkin
Lees Marja Wiebes (1936–2016)

Marja Wiebes (1936–2016)

Een eerbetoon, met daarin opgenomen een interview uit 2004 en een dankwoord uit 2009.

Interviews
Tags: Nijhoffprijs, Russisch, 19de eeuw, Menno Hartman, Hanneke Marttin, Karel van het Reve, Marja Wiebes, duovertalingen, Leo Tolstoj, Yolanda Bloemen
Lees De schatkamer van Paustovski

De schatkamer van Paustovski

Bert Wagendorp

Verhalen
Tags: Russisch, Russische bibliotheek, Konstantin Paustovski, Bert Wagendorp, Wim Hartog, Privédomein, Goudzand
Lees Krullen uit de werkplaats

Krullen uit de werkplaats

Marko Fondse

Boeken
Tags: A.C.W. Staring, Nasos Vayenás, Osip Mandelstam, Rusland, Russisch, Poesjkin, Grieks, Griekenland, Poëzievertalingen, Peter Verstegen, Marko Fondse, Yevgeny Baratynsky, Vladislav Chodasevitsj, Vladimir Majakovski, Lili Brik, Konstantínos Kaváfis
Lees Gans, wat doe je daar?

Gans, wat doe je daar?

Hans Bax

Verhalen
Tags: Rusland, Russisch, Sovjet-Unie, Hans Bax, tolken, simultaan, moppen vertalen
Lees Vertalen is het mooiste wat er is, misschien nog mooier dan zelf schrijven

Vertalen is het mooiste wat er is, misschien nog mooier dan zelf schrijven

Hans Boland in gesprek met Tineke Daniëls

Interviews
Tags: Vladimir Nabokov, vertaalkritiek, Rusland, Russisch, Karel van het Reve, Hans Boland, Poëzievertalingen, Fjodor Dostojevski, Tineke Daniëls, Sovjet-Unie, Aleksandr Poesjkin, Leo Tolstoj, common language, Anna Achmatova
Lees De geboorte van een bibliotheek – over De Russische Bibliotheek

De geboorte van een bibliotheek – over De Russische Bibliotheek

Cees Willemsen

Verhalen
Tags: Jan Meijer, Nikolai Gogol, Russisch, Boris Raptschinsky, Karel van het Reve, Eva van Santen, Charles B. Timmer, Russische bibliotheek, Fjodor Dostojevski, Anton Tsjechov, Aleida G. Schot, Cees Willemsen, Zadok Stokvis, Pjotr Sjarov, Siegfried van Praag, Konstantin Stanislavski, Tom Eekman, Geert van Oorschot
Lees De kunst van vertalen

De kunst van vertalen

Aleida G. Schot

Lezingen
Tags: Nijhoffprijs, Russisch, vertalen als kunst, Aleida G. Schot
Lees Dankwoord bij de aanvaarding van de Martinus Nijhoffprijs 1969

Dankwoord bij de aanvaarding van de Martinus Nijhoffprijs 1969

Marko Fondse

Dankwoorden
Tags: poëzie, Nijhoffprijs, Russisch, Marko Fondse, Olga Krijtová
Lees De kunst van het vertalen

De kunst van het vertalen

Charles B. Timmer

Verhalen
Tags: Vladimir Nabokov, vertaalkritiek, Russisch, tussenvertaling, fouten, letterlijk vertalen, woordenboeken, Charles B. Timmer, vertalen als kunst, vertaaltheorie, Boris Pasternak
Lees Dankwoord bij de aanvaarding van de Martinus Nijhoffprijs 1973

Dankwoord bij de aanvaarding van de Martinus Nijhoffprijs 1973

Peter Verstegen

Dankwoorden
Tags: Nijhoffprijs, Vladimir Nabokov, Russisch, woordenboeken, Peter Verstegen, Van Dale
Lees Dankwoord bij de aanvaarding van de Aleida Schotprijs 2005

Dankwoord bij de aanvaarding van de Aleida Schotprijs 2005

Anne Stoffel

Dankwoorden
Tags: poëzie, Russisch, Anne Stoffel, Aleida Schotprijs, Bella Bekker, Anton Tsjechov, Boris Ryzji, Joseph Brodksy, Marko Fondse
Lees Dankwoord bij de aanvaarding van de Aleida Schotprijs 2001

Dankwoord bij de aanvaarding van de Aleida Schotprijs 2001

Aai Prins

Dankwoorden
Tags: Russisch, Gerard Rasch, Aleida Schotprijs, Aai Prins, Harlequin-reeks, Bondi
Lees Een opwindsinaasappel

Een opwindsinaasappel

Harm Damsma

Verhalen
Tags: slang, Engels, Russisch, Harm Damsma, Niek Miedema, jongerentaal, rhyming slang, neologismen, duovertalingen, jaren vijftig
Lees ‘Het schot’ van Poesjkin in 7 jaar vertaald – Een collectief experiment

‘Het schot’ van Poesjkin in 7 jaar vertaald – Een collectief experiment

Karel van het Reve

Verhalen
Tags: Russisch, Karel van het Reve, Charles B. Timmer, rijksuniversiteit Leiden, Jan van der Eng, Aleida G. Schot, Aleksandr Poesjkin, groepsvertaling
Lees Dankwoord bij de aanvaarding van de Martinus Nijhoffprijs 1979

Dankwoord bij de aanvaarding van de Martinus Nijhoffprijs 1979

Karel van het Reve

Dankwoorden
Tags: Nijhoffprijs, Russisch, Karel van het Reve, Bruno Becker, Aleida G. Schot, Konstantin Paustovski, Alexandr Poesjkin, Ivan Toergenjev
Lees Vertalen is pielen op de vierkante centimeter

Vertalen is pielen op de vierkante centimeter

Arthur Langeveld in gesprek met Hans van Pinxteren en Andrea Kluitmann

Interviews
Tags: omdenken, Dmitri Bykov, Russisch, Dylan Thomas, 19de eeuw, Andrea Kluitmann, Gogol, Hans van Pinxteren, Charles Timmer, Anne Stoffel, Arthur Langeveld, woordenboeken, Russische bibliotheek, Toon Tellegen, Sjaak Commandeur, Hans Koens, Annelies Schönfeld, Marja Wiebes, Manakin
Lees Van gebroeders tot broers – Oude Russen in modern Nederlands

Van gebroeders tot broers – Oude Russen in modern Nederlands

Arthur Langeveld

Lezingen
Tags: Russisch, hervertalingen, Charles Timmer, realia, Literaire Vertaaldagen, voetnoten, Russische bibliotheek, ABN, onvertaalbaar, Toon Tellegen, Fjodor Dostojevski
Lees Vertalen

Vertalen

Karel van het Reve

Columns
Tags: Russisch, Karel van het Reve, P.C. Hooftprijs, Essays, Wereldomroep, Luisteraars!, Kees Fens, De Revisor
Lees Nooit heeft een vertaling mij zoveel moeite gekost

Nooit heeft een vertaling mij zoveel moeite gekost

Hans Boland

Columns
Tags: vertaalkritiek, Russisch, Hans Boland, Leo Tolstoj
Lees De vertaler

De vertaler

Hans Boland

Verhalen
Tags: Russisch, 19de eeuw, Hans Boland, realia, stijl, Fjodor Dostojevski, eigennamen, fouten verbeteren, idioom, vertalen als kunst, interpunctie, vrij vertalen, transcriptie
Lees Dostojevski's rotduiveltjes

Dostojevski’s rotduiveltjes

Hans Boland

Verhalen
Tags: Russisch, Hans Boland, stijl, Fjodor Dostojevski, idioom, persoonsnamen, vrij vertalen
Lees Mandelstam in het Nederlands

Mandelstam in het Nederlands

Peter Zeeman

Poëzie
Tags: Osip Mandelstam, Joseph Brodsky, Russisch, Leids collectief, creativitaliteit, herscheppen, Charles B. Timmer, rijmschema, Peter Zeeman
Lees Met de kristalontvanger

Met de kristalontvanger

Jan Robert Braat

Schetsen
Tags: poëzie, Joseph Brodsky, Russisch, muziek, Jan Robert Braat
Lees Het recht op stommiteiten

Het recht op stommiteiten

Aai Prins

Verhalen
Tags: dialect, Rusland, Russisch, Oekraïens, Vlaams, Honselaar, woordenboeken, woordenlijst, Aai Prins, Nikolai Gogol
Lees Een paardenaam

Een paardenaam

Anne Stoffel

Schetsen
Tags: woordspelingen, Russisch, Anne Stoffel, eigennamen, Anton Tsjechov
  • VertaalVerhaal

    Op deze site vindt u technische verhalen naast grappige anekdotes, diepe literaire bespiegelingen naast lichtvoetige schetsen en weemoedige herinneringen naast wilde impressies. Lees meer

  • Alle Nijhoffprijs-winnaars

    Ons streven is alle dankwoorden te ontsluiten van de vertalers die vanaf 1955 de Martinus Nijhoff Vertaalprijs hebben ontvangen. Het Prins Bernhard Cultuurfonds heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

  • Doneer!

    De verhalen zijn vrij te downloaden en te lezen, maar een donatie stellen we zeer op prijs. Doneer

  • Boeken

    VertaalVerhaal brengt op bescheiden schaal ook boeken uit. Tot nu toe verschenen De hond van Rabelais door Hans van Pinxteren, Cervantes & co door Barber van de Pol en Vertaalkunde versus vertaalwetenschap door Peter Verstegen (papieren uitgaven) en Krullen uit de werkplaats door Marko Fondse (e-boek). Daarnaast bracht Bartho Kriek zijn Literair vertalen als herscheppende kunst bij ons onder.

  • Twitter

    Tweets over "@vertalersvakschool OR literairvertalen OR @vertaalverhaal"
  • Facebook

    Volg VertaalVerhaal ook via Facebook.

Home     Over     Verhalen     Contact     Links

© 2023 VertaalVerhaal.nl