Winnaar van de Vertaalengel 2019

VertaalVerhaal.nl

Nu meer dan 500 verhalen

  • Home
  • Over VertaalVerhaal
  • Contact
  • Verhalen
  • Links
Dankwoord bij de aanvaarding van de Dr Elly Jafféprijs 2009

Dankwoord bij de aanvaarding van de Dr Elly Jafféprijs 2009

Mirjam de Veth

Geachte aanwezigen,

Dat ik hier zo wankel voor u sta is een geval van overdreven inleving in de hoofdpersoon van Les Saisons.
Aanvankelijk meende ik dat de lengte van mijn dankwoord evenredig moest zijn aan het prestige van de prijs. Wees gerust, ik heb dit allemaal geschrapt. Maar alleen ‘dankuwel’ leek me toch te weinig.
Op vrijdag 20 februari kwam ik aan het eind van de middag gedeprimeerd terug uit de showroom van de sta-op-stoelwinkel in Amstelveen, waar ik was gaan kijken naar een stoel voor mijn moeder. In de brochure van de firma Prominent zitten daar altijd stralende bejaarden in van een jaar of vijfenveertig, maar de werkelijkheid in Amstelveen was treuriger. Ik was nog niet thuis of ik werd door het hoofdkantoor gebeld om te horen of de koop zou doorgaan. Even later ging weer de telefoon. ‘Met Jan Boerstoel.’ Ik wil me hier alsnog verontschuldigen voor de kregelige toon waarmee ik opnam. Want hij had het verheugende bericht voor me dat de Dr Elly Jafféprijs dit jaar aan mij werd toegekend. Dat was míjn sta-op-stoel….

…………….. Download rechtsboven de PDF voor de volledige tekst. Als uw voorkeur uitgaat naar Epub-formaat, kunt u het bestand downloaden door hier te klikken. En hier vindt u het bestand in Word.

Dankwoorden Tags: vertaalpraktijk, Frans, Maurice Pons, Dr Elly Jafféprijs, Pé Hawinkels, Victor Hugo, Adriaan Morriën, Jan Boerstoel, Mirjam de Veth
  • download pdf: Dankwoord Dr Elly Jafféprijs 2009

    Mirjam de Veth vertaalde o.a. Albert Cossery, Marie Darrieussecq, André Gide, Louis Guilloux, René de Obaldia, Philippe Soupault. Ze publiceerde incidenteel in o.a. De Groene en De Parelduiker. Naar aanleiding van de vertaling van Maurice Pons' Les Saisons werd haar in 2009 de Dr Elly Jafféprijs toegekend voor haar gehele vertaaloeuvre.

Misschien ook interessant...

Lees Dankwoord bij de aanvaarding van de Dr Elly Jafféprijs 2024

Dankwoord bij de aanvaarding van de Dr Elly Jaffé...

Kiki Coumans

Lees Uitrusten met Foucault

Uitrusten met Foucault

Jeanne Holierhoek

Lees Mohamed Mbougar Sarr en zijn labyrint

Mohamed Mbougar Sarr en zijn labyrint

Jelle Noorman

← Betovering en verwondering
De kinderen van de doden van Elfride Jelinek →
  • VertaalVerhaal

    Op deze site vindt u technische verhalen naast grappige anekdotes, diepe literaire bespiegelingen naast lichtvoetige schetsen en weemoedige herinneringen naast wilde impressies. Lees meer

  • Alle Nijhoffprijs-winnaars

    VertaalVerhaal heeft alle dankwoorden ontsloten van de vertalers die vanaf 1955 de Martinus Nijhoff Vertaalprijs hebben ontvangen. Het Prins Bernhard Cultuurfonds heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

  • Alle Aleida Schot-prijswinnaars

    Ons streven is alle dankwoorden te ontsluiten van de vertalers die vanaf 1981 de Aleida Schot-prijs hebben ontvangen. De Aleida Schot Stichting heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

     

  • Doneer!

    De verhalen zijn vrij te downloaden en te lezen, maar een donatie stellen we zeer op prijs. Doneer

  • Boeken

    VertaalVerhaal brengt op bescheiden schaal ook boeken uit. Tot nu toe verschenen De hond van Rabelais door Hans van Pinxteren, Cervantes & co door Barber van de Pol en Vertaalkunde versus vertaalwetenschap door Peter Verstegen (papieren uitgaven) en Krullen uit de werkplaats door Marko Fondse (e-boek). Daarnaast bracht Bartho Kriek zijn Literair vertalen als herscheppende kunst bij ons onder.

  • BLUESKY

    VertaalVerhaal op bluesky
  • Facebook

    Volg VertaalVerhaal ook via Facebook.

Home     Over     Verhalen     Contact     Links

© 2025 VertaalVerhaal.nl