Roald Dahl staat bekend om zijn unieke taal. Marjolein Algera probeert die in de Nederlandse filmversie van De Grote Vriendelijke Reus zoveel mogelijk intact te laten.
Voor de Nederlandse versie moest natuurlijk iemand de dialogen vertalen voor de acteurs die de stemmen inspreken. Roald Dahls literaire, vernuftige teksten toegankelijk maken voor een Nederlands bioscooppubliek: vertaalster Marjolein Algera kan nauwelijks een leukere klus bedenken….
…………….. Download rechtsboven de PDF voor de volledige tekst. Als uw voorkeur uitgaat naar Epub-formaat, kunt u het bestand downloaden door hier te klikken. En hier vindt u het bestand in Word.