Winnaar van de Vertaalengel 2019

VertaalVerhaal.nl

Nu meer dan 500 verhalen

  • Home
  • Over VertaalVerhaal
  • Contact
  • Verhalen
  • Links

Tag: Jan Fastenau

  • Alles
  • /Boeken
  • /Dankwoorden
  • /Interviews
  • /Poëzie
  • /Verhalen
Lees Van moord onder studenten tot de dood van een studie

Van moord onder studenten tot de dood van een studie

Jan Fastenau in gesprek met Peter Verstegen

Interviews
Tags: Peter Verstegen, Instituut voor Vertaalkunde, honorarium, Jan Fastenau
Lees Tweemaal Verlaine

Tweemaal Verlaine

Peter Verstegen

Poëzie
Tags: Paul Verlaine, Frans, Peter Verstegen
Lees Literair vertalen als<br> herscheppende kunst

Literair vertalen als
herscheppende kunst

Bartho Kriek

Boeken
Tags: Bartho Kriek, Peter Verstegen, Maarten Steenmeijer, Kurt Vonnegut, August Willemsen, Isaac Bashevis Singer, William Faulkner, Daodejing, Kazuo Ishiguro, Evan S. Connell, Philip Roth, Arthur Langeveld
Lees <span>Bleek vuur</span> herzien

Bleek vuur herzien

Peter Verstegen

Poëzie
Tags: Vladimir Nabokov, vertaalkritiek, Peter Verstegen, herzien
Lees Oefening baart kunst – Coetzee volgen en vertalen

Oefening baart kunst – Coetzee volgen en vertalen

Peter Bergsma

Verhalen
Tags: vertaalpraktijk, Engels, stijl, Peter Verstegen, contact met de auteur, vertaaltheorie, Peter Bergsma, J.M. Coetzee
Lees Dat ene woord – Op zoek naar Baudelaires ‘Ennui’

Dat ene woord – Op zoek naar Baudelaires ‘Ennui’

Peter Verstegen

Poëzie
Tags: Frans, Peter Verstegen, Bert Decorte, Charles Baudelaire, Petrus Hoosemans
Lees Dansen in een gipsen pak – Vijfmaal Baudelaire in het Nederlands

Dansen in een gipsen pak – Vijfmaal Baudelaire in het Nederlands

Kiki Coumans

Poëzie
Tags: Petrus Hoosemans, Menno Wigman, Jan Pieter van der Sterre, Jan Cleijne, Frans, Peter Verstegen, Kiki Coumans, vormvaste poëzie, Charles Baudelaire, Paul Claes
Lees Zwijgen kan wel verbeterd worden

Zwijgen kan wel verbeterd worden

Marko Fondse

Poëzie
Tags: Frans-Nederlands, terugvertalen, De Tweede Ronde, Peter Verstegen, rijmschema, Marko Fondse, Jan Greshoff, Wilem Elsschot
Lees Introductie bij <span>Vertaalkunde versus vertaalwetenschap</span>

Introductie bij Vertaalkunde versus vertaalwetenschap

Peter Verstegen

Verhalen
Tags: Peter Verstegen, proefschrift, vertaalkunde, vertaalwetenschap
Lees Vertaalkunde versus vertaalwetenschap

Vertaalkunde versus vertaalwetenschap

Peter Verstegen

Boeken
Tags: vertaalkunde, vertaalwetenschap, Peter Verstegen, proefschrift
Lees Krullen uit de werkplaats

Krullen uit de werkplaats

Marko Fondse

Boeken
Tags: Russisch, Poesjkin, Grieks, Griekenland, Poëzievertalingen, Peter Verstegen, Marko Fondse, Yevgeny Baratynsky, Vladislav Chodasevitsj, Vladimir Majakovski, Lili Brik, Konstantínos Kaváfis, A.C.W. Staring, Nasos Vayenás, Osip Mandelstam, Rusland
Lees Je kan heel goed definiëren wat goed vertalen is

Je kan heel goed definiëren wat goed vertalen is

Peter Verstegen in gesprek met Hans van Pinxteren en Andrea Kluitmann

Interviews
Tags: interpretatie, Instituut voor Vertaalkunde, parafrase, teamvertaling, Johann Wolfgang von Goethe, Thomas Hardy, poëzie, Vladimir Nabokov, stijl, De Tweede Ronde, Peter Verstegen, Maarten Steenmeijer
Lees Dankwoord bij de aanvaarding van de Martinus Nijhoffprijs 1973

Dankwoord bij de aanvaarding van de Martinus Nijhoffprijs 1973

Peter Verstegen

Dankwoorden
Tags: Nijhoffprijs, Vladimir Nabokov, Russisch, woordenboeken, Peter Verstegen, Van Dale
Lees De ruit en de mangel

De ruit en de mangel

Sjaak Commandeur

Verhalen
Tags: leesbaarheid, Rien Verhoef, onvertaalbaar, Sjaak Commandeur, Peter Verstegen, passe-partoutwoord, stijlbederf, getrouwheid, Instituut voor Vertaalkunde, filologie, fouten verbeteren
  • VertaalVerhaal

    Op deze site vindt u technische verhalen naast grappige anekdotes, diepe literaire bespiegelingen naast lichtvoetige schetsen en weemoedige herinneringen naast wilde impressies. Lees meer

  • Alle Nijhoffprijs-winnaars

    VertaalVerhaal heeft alle dankwoorden ontsloten van de vertalers die vanaf 1955 de Martinus Nijhoff Vertaalprijs hebben ontvangen. Het Prins Bernhard Cultuurfonds heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

  • Alle Aleida Schot-prijswinnaars

    Ons streven is alle dankwoorden te ontsluiten van de vertalers die vanaf 1981 de Aleida Schot-prijs hebben ontvangen. De Aleida Schot Stichting heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

     

  • Alle Dr Elly Jaffé-prijswinnaars

    VertaalVerhaal heeft ook de dankwoorden ontsloten van de vertalers die vanaf 2001 de Dr Elly Jafféprijs hebben ontvangen. Alleen het dankwoord van Jan Mysjkin uit 2012 ontbreekt – daarvan is geen uitgeschreven versie bewaard gebleven.

  • Boeken

    VertaalVerhaal brengt op bescheiden schaal ook boeken uit. Tot nu toe verschenen De hond van Rabelais door Hans van Pinxteren, Cervantes & co door Barber van de Pol en Vertaalkunde versus vertaalwetenschap door Peter Verstegen (papieren uitgaven) en Krullen uit de werkplaats door Marko Fondse (e-boek). Daarnaast bracht Bartho Kriek zijn Literair vertalen als herscheppende kunst bij ons onder.

  • BLUESKY

    VertaalVerhaal op bluesky
  • Facebook

    Volg VertaalVerhaal ook via Facebook.
  • Doneer!

    De verhalen zijn vrij te downloaden en te lezen, maar een donatie stellen we zeer op prijs. Doneer

Home     Over     Verhalen     Contact     Links

© 2025 VertaalVerhaal.nl