Bij de voorbereiding van een van de werkgroepen Frans tijdens de vertaaldagen in Nijmegen stond ik voor de keuze of ik een tekst van een mij bekende schrijver zou voorleggen of van een onbekende; iemand over wie ik het een en ander kon vertellen of iemand over wie ik iets kon leren. Ik koos voor het avontuur en heb daar geen spijt van gekregen.
Al enige tijd ploeterde ik op een kort verhaal van Jean Echenoz, L’Occupation des Sols, dat ik geacht werd en word op termijn met een collega voor een tijdschrift te vertalen. Weinig woorden, maar ze bezorgden me steevast hoofdpijn en ik kon er nooit meer dan een halfuur aan werken. In dat halfuur kwam ik wel vooruit maar zonder op te schieten. Waarom was die tekst zo weerbarstig?
Echenoz beschrijft in zijn zeer korte novelle de langzame verdwijning van een reusachtige reclameschildering op de zijkant van een hoog pand in Parijs. Het is een portret van een jonge vrouw, die het langslopende publiek een flesje parfum aanreikt. Op een kwade dag arriveren er bouwvakkers, die tegen de beschilderde wand een nieuw pand gaan neerzetten, tot grote spijt van de weduwnaar en de zoon van de vrouw. Zelf leeft ze niet meer, want ze is bij een brand om het leven gekomen, tegelijk met haar foto’s, zoals de eerste regel van de novelle bondig meldt.
Bondigheid, zo bleek alras in de werkgroep, is een van de stijlkenmerken van de novelle. Er lijkt veel te zijn weggestreept, en wat overblijft is zeer direct maar maakt niettemin een wonderlijk achteloze indruk…
…..Download rechtsboven de PDF voor de volledige tekst. Als uw voorkeur uitgaat naar Epub-formaat, kunt u het bestand downloaden door hier te klikken. En hier vindt u het bestand in Word.