De vuistdikke en rijk geïllustreerde vertaling telt ruim duizend bladzijden en er is door de vertalers ruim dertig jaar aan gewerkt. Ook in andere opzichten is het een duizelingwekkend werk, een boek van superlatieven: Jacobus behandelt talrijke christelijke heiligen uit oudheid en middeleeuwen, vele honderden, in een totaal van 154 korte en lange hoofdstukken. Daarbij komen nog 24 hoofdstukken over kerkelijke feesten, ook de wat minder bekende zoals Kruisverheffing en de Geboorte van Maria.
Het geheel is geordend volgens de liturgische kalender van het kerkelijk jaar, dat begint met de advent. Uit alle hoeken en gaten heeft Jacobus zijn verhalen bij elkaar gebracht. Geen bron wordt geschuwd: de Bijbel, hoge en lage Latijnse literatuur, kerkvaders, geleerden, alles wat stof oplevert. En per heilige krijgen we een bonte veelheid aan gegevens voorgeschoteld. Vaak begint hij met een paar fantasievolle naamsverklaringen (vergelijkbaar met de genoemde van ‘Seneca’), die er vrijwel altijd totaal naast zitten. Zo komt ‘Augustinus’ volgens Jacobus misschien van augeo (vergroten), astin (stad) en ana (omhoog). Daar klopt niets van, maar het maakt de naam wel iets betekenisvols, waarbij de gedachte aan Augustinus’ werk De stad van God moeiteloos opkomt.
Op de naam volgt doorgaans een reeks anekdotes en verhalen over de heilige, globaal op biografische volgorde…
…..Download rechtsboven de PDF voor de volledige tekst. Als uw voorkeur uitgaat naar Epub-formaat, kunt u het bestand downloaden door hier te klikken. En hier vindt u het bestand in Word.