Er bestaat een vertaalprobleem, anders zou er geen vertaalprijs bestaan. Artistieke prijzen zijn uitingen van het slechte geweten waarmee de samenleving mensen eert voor wie zij geen lonend emplooi bezit. In een samenleving waarin officieren, leraren en ministers geen passende salarissen zouden ontvangen, zouden er prijzen voor uitblinkende officieren, leraren en ministers bestaan. In onze samenleving worden deze nuttige ambtenaren door de belastingbetalers gesubsidieerd. Ambtenaren ontvangen een salaris of een wedde. Salaris betekent, zoals men weet, zoutgeld en zout was vroeger een kostbaar ruilmiddel. Een wedde is een pandovereenkomst, een door het recht bekrachtigde schikking tussen gelijken. Schrijvers en vertalers ontvangen een honorarium, een eregeld. Het is niet oneervol een eregeld te ontvangen, maar het is niet altijd een passende beloning….
…………….. Download rechtsboven de PDF voor de volledige tekst. Als uw voorkeur uitgaat naar Epub-formaat, kunt u het bestand downloaden door hier te klikken. Hier vindt u het bestand in Word en hier kunt u het juryrapport uit 1962 lezen.