Hoe ben je vertaler Portugees-Nederlands geworden?
Ik heb een Portugese moeder en ben tweetalig opgevoed. Van jongs af aan heb ik altijd iets gehad met taal, literatuur en cultuur. Als kind vond ik het fascinerend om de taalbarrière te ervaren tussen de ene en de andere helft van mijn familie. Pas als er iemand bij was die beide talen sprak, kon je met elkaar communiceren. Uiteindelijk werd ik zelf zo iemand. Het leidde ertoe dat ik de Master Literair Vertalen in Utrecht heb gedaan. In 2014 ben ik afgestudeerd.
Kom je makkelijk aan werk?
Makkelijk niet, het begint nu een beetje op gang te komen. Na mijn studie heb ik twee jaar op de boekenafdeling van de Bijenkorf gewerkt. Tegenwoordig werk ik parttime als projectmedewerker bij het Expertisecentrum Literair Vertalen….
…………….. Download rechtsboven de PDF voor de volledige tekst. Als uw voorkeur uitgaat naar Epub-formaat, kunt u het bestand downloaden door hier te klikken. En hier vindt u het bestand in Word.