Mark van Bommel komt binnen. Hij geeft Lotgerink een hand, monstert de aanwezige journalisten, zo’n zestig in getal, en dan kan het spel beginnen. Aan tafel met Van Bommel en Gastón Pereiro is Lotgerink de onbekendste figuur. En zo moet het ook zijn, vindt hij. Zijn adagium: ‘Een goede tolk valt niet op.’
Als dat wel gebeurt, is er iets mis. Als trainer van NEC vertelde Mario Been voorafgaand aan de wedstrijd met Spartak Moskou: ‘We spelen met twee spitsen.’ De tolk: ‘Wat zijn dat precies, spitsen?’ En tijdens de persconferentie van Standard Luik-Ajax verzuchtte de tolk: ‘Normaal werk ik bij de rechtbank. Dit is mijn eerste voetbalwedstrijd.’
Daar heeft Lotgerink, in het dagelijks leven docent Latijns-Amerikaanse cultuurwetenschappen op de Hogeschool van Utrecht, geen last van. Als supporter van ‘de mooiste club van de wereld’, NEC, bezoekt hij al zijn leven lang voetbalwedstrijden. ‘Ik weet precies hoe je met de punt naar achteren moet vertalen. Dat is mijn grote voordeel.’
Toch heeft hij voor de zekerheid van tevoren nog even opgezocht hoe je ‘gescheurde kruisbanden’ vertaalt, mocht daar in het geval van Rafinha naar worden gevraagd….
…………….. Download rechtsboven de PDF voor de volledige tekst. Als uw voorkeur uitgaat naar Epub-formaat, kunt u het bestand downloaden door hier te klikken. En hier vindt u het bestand in Word.