Ik had twee of drie exemplaren van Finnegans Wake in de kast staan en af en toe sloeg ik die op en dat was geweldig, een koude douche van mooie taal. Erik had ontdekt dat er een boek bestond met de titel Annotations to Finnegans Wake, en daarin werd regel voor regel, woord voor woord uitgelegd wat voor andere talen erin zitten, en hoe je het kon of moest lezen. Dus we dachten: misschien is het wel te vertalen, en toen zijn we gewoon begonnen. Finnegans Wake is zo moeilijk om te lezen, als je daar dan toch aan begint kun je het eigenlijk net zo goed meteen proberen te vertalen. Zijn we zeven jaar mee bezig geweest. We hebben enorme woordenlijsten uit het Bargoens, Vlaams, Zuid-Afrikaans enzovoort aangelegd om het Nederlands net zo rijk te maken als Finnegans Wake in het Engels. Kregen we niks voor, maar vertalen leer je door het te doen, dus gewoon maar gaan vertalen is eigenlijk de beste leerschool….
…………….. Download rechtsboven de PDF voor de volledige tekst. Als uw voorkeur uitgaat naar Epub-formaat, kunt u het bestand downloaden door hier te klikken. En hier vindt u het bestand in Word.