In elke tekst zitten herhalingen die patronen vormen, die op hun beurt de bouwstenen van de cadans vormen. Elke tekst heeft een cadans, een ritmische regelmaat, een muzikale ordening. De ene tekst natuurlijk meer dan de andere, maar we mogen ervan uitgaan dat in literaire teksten de dichtheid aan herhalingen op verschillende taalniveaus – klank, grammaticale constructies, betekenis, al dan niet in combinatie met elkaar – groter en prominenter is dan in niet-literaire teksten. Natuurlijk, de concentratie is in het algemeen minder groot en minder in het oog springend dan in poëzie en in liedteksten. En zij verschilt vanzelfsprekend van schrijver tot schrijver en van tekst tot tekst. Maar zij is er wel. Waarom zouden muzikale elementen bij het vertalen van literair proza dan minder prioriteit moeten krijgen dan bij het vertalen van poëzie?
…………….. Download rechtsboven de PDF voor de volledige tekst. Als uw voorkeur uitgaat naar Epub-formaat, kunt u het bestand downloaden door hier te klikken. En hier vindt u het bestand in Word.