VertaalVerhaal.nl

Winnaar van de Vertaalengel 2019

  • Home
  • Over VertaalVerhaal
  • Contact
  • Verhalen
  • Links
De helaasheid, de haai en de havenkroeg – Titels in Duitse vertaling

De helaasheid, de haai en de havenkroeg – Titels in Duitse vertaling

David Cohen

Uit de ruim anderhalf jaar die ik in Duitsland heb doorgebracht, kan ik me geen ogenblik van grotere vertwijfeling herinneren dan toen een vriend en studiegenoot me in oktober 2016 meedeelde dat Zwei glorreiche Halunken (Twee glorieuze schobbejakken) naar zijn stellige mening de beste western ooit was. Toen ik met het schaamrood op de kaken bekende dat ik die bij mijn weten nooit had gezien, begon de vriend in kwestie aan een inmiddels nachtelijke uiteenzetting over de verhaallijn en de briljante acteerprestaties van Eli Wallach, Clint Eastwood en Lee Van Cleef. Bij die drie namen viel het kwartje. ‘Mensch, das ist The Good, The Bad and The Ugly, wovon du redest!’ riep ik uit, azend op eerherstel. ‘Gedreht von Sergio Leone! Dritter Teil der Dollars-Trilogie! Was laberst du über, was war’s noch mal, Zwei glorreiche Halunken?’ Helaas bleek het cultureel besef van mijn vriend de grenzen van de Duitse taal niet te ontstijgen. Zelfs toen ik te berde bracht dat het in de film, als je het al over schobbejakken wilt hebben, dan toch overduidelijk om een dríétal gaat, weigerde hij toe te geven dat een titel als Twee glorieuze schobbejakken eerder van toepassing was op een film van Laurel & Hardy dan op een spaghettiwestern….

…………….. Download rechtsboven de PDF voor de volledige tekst. Als uw voorkeur uitgaat naar Epub-formaat, kunt u het bestand downloaden door hier te klikken. En hier vindt u het bestand in Word.

Verhalen Tags: Duits, titels, film, David O. Cohen
  • download pdf: De helaasheid, de haai en de havenkroeg

    David O. Cohen (1994) is classicus en germanist en woont in Berlijn, waar hij zich heeft toegelegd op een proefschrift over idiolecten in de Oudgriekse tragedie. Daarnaast werkt hij aan een vertaling van Nikos Kazantzakis’ epos De Odyssee: een modern vervolg (1938), die zal verschijnen bij uitgeverij Athenaeum. Eerder vertaalde hij werk van Nikos Panayotopoulos en Hans Fallada. ‘De helaasheid, de haai en de havenkroeg’ verscheen eerder op Webfilter, in de rubriek ‘Vrijdag vertaaldag’ van week 18, 2017. Inmiddels verscheen daar in week 30, 2018 nog een vervolg.

Misschien ook interessant...

Lees woorden-die-van-ons-zijn Woorden die van ons zijn

Woorden die van ons zijn

Katrien Vandenberghe

Lees De Gretchenfrage – over het vertalen van <span>Herkomst</span> van Saša Stanišić

De Gretchenfrage – over het vertalen van H...

Annemarie Vlaming

Lees Alfred Döblin: Berlijner in hart en nieren – Nawoord bij de vertaling van <span>Berlin Alexanderplatz</span>

Alfred Döblin: Berlijner in hart en nieren – Na...

Hans Driessen

← Dankwoord bij de aanvaarding van de Martinus Nijhoffprijs 1963
It isn’t May yet! – Over het leven van ‘de’ Roy Edwards, 1918-1980 →
  • VertaalVerhaal

    Op deze site vindt u technische verhalen naast grappige anekdotes, diepe literaire bespiegelingen naast lichtvoetige schetsen en weemoedige herinneringen naast wilde impressies. Lees meer

  • Alle Nijhoffprijs-winnaars

    Ons streven is alle dankwoorden te ontsluiten van de vertalers die vanaf 1955 de Martinus Nijhoff Vertaalprijs hebben ontvangen. Het Prins Bernhard Cultuurfonds heeft de bijbehorende juryrapporten ter beschikking gesteld.

  • Doneer!

    De verhalen zijn vrij te downloaden en te lezen, maar een donatie stellen we zeer op prijs. Doneer

  • Boeken

    VertaalVerhaal brengt op bescheiden schaal ook boeken uit. Tot nu toe verschenen De hond van Rabelais door Hans van Pinxteren, Cervantes & co door Barber van de Pol en Vertaalkunde versus vertaalwetenschap door Peter Verstegen (papieren uitgaven) en Krullen uit de werkplaats door Marko Fondse (e-boek). Daarnaast bracht Bartho Kriek zijn Literair vertalen als herscheppende kunst bij ons onder.

  • Twitter

    Tweets over "@vertalersvakschool OR literairvertalen OR @vertaalverhaal"
  • Facebook

    Volg VertaalVerhaal ook via Facebook.

Home     Over     Verhalen     Contact     Links

© 2023 VertaalVerhaal.nl