Eigenlijk zou ik hier niet alleen moeten staan. Het is een samenloop van vele mensen en vele gebeurtenissen die mij hier brengt voor deze zo geheel onverwachte eer. Allereerst denk ik aan mijn ouders. Mijn vader en moeder zijn beiden geboren in Nijverdal in Overijssel en hebben daar jarenlang gewerkt, in de fabriek. Vader had al lang naar Amerika willen gaan, maar omdat moeder er steeds tegen was, had vader zich er min of meer bij neergelegd. Toen, op een avond, zei moeder opeens: ‘Nou, als we ooit naar Amerika zullen gaan dan is het nu misschien de tijd.’
Totaal verbaasd keek vader haar aan en zei: ‘Meen je dat echt?’
‘Nou ja,’ antwoordde ze.
En daar, te midden van de maaltijd, zonder maar even te aarzelen, legde vader zijn vork neer – en hij hield erg van ’t eten – verliet de tafel en ging onmiddellijk regelingen treffen voor de verkoop van de inboedel. Heel veel jaren later werd ik (als jongste kind) in het middenwesten, in Iowa, geboren, in een gezin en in een gemeenschap waar de Nederlandse taal nog leefde. Eigenlijk ligt hier een paradox. Als mijn ouders in Nijverdal waren gebleven, dan zou ik misschien nooit Nederlandse gedichten in het Engels hebben vertaald, maar omdat zij uit Holland trokken, heb ik het voorrecht vanavond hier aanwezig te zijn.
….. Download rechtsboven de PDF voor de volledige tekst. Als uw voorkeur uitgaat naar Epub-formaat, kunt u het bestand downloaden door hier te klikken. Hier vindt u het bestand in Word en hier kunt u het juryrapport uit 1985 lezen.