In 1934 voltooide Martinus Nijhoff een gedicht met de intrigerende titel Awater. Daarin komt een legendarische versregel voor, namelijk: ‘Lees maar, er staat niet wat er staat.’ Deze versregel is uiteraard toepasbaar op alle vormen van poëzie en zelfs, bij deugdelijke analyse, op de meeste prozateksten. Maar toch had ik u graag verteld hoe schitterend deze versregel van toepassing is op de relatie tussen de Afrikaanse en de Nederlandse taal. Hoe de Nederlandse lezer verstrikt kan raken in wat haar/hem ogenschijnlijk zo duidelijk en betekenisvol voorkomt in een Afrikaanse tekst en voor welke dilemma’s de vertaler komt te staan. Helaas, de tijd dringt.
Niettemin, dames en heren, staat hier een gelukkig mens. Ik ben het bestuur, de directie en de jury intens en oprecht dankbaar dat zij na het oordeel van de jury gezamenlijk tot de beslissing zijn gekomen mij de Martinus Nijhoffprijs 2010 toe te kennen. Het is niet alleen een nooit vermoede pluim op mijn vertalershoed, maar ook – en vooral – een erkenning van de nog zo prille Afrikaanse literatuur in een piepjonge taal. Wat is tenslotte driehonderdvijftig jaar?
….. Download rechtsboven de PDF voor de volledige tekst. Als uw voorkeur uitgaat naar Epub-formaat, kunt u het bestand downloaden door hier te klikken. Hier vindt u het bestand in Word en hier kunt u het juryrapport uit 2010 lezen.