Andere bekroonde vertalers voor mij hebben op dit spreekgestoelte al uiting gegeven aan de wanhoop en paniek die een vertaler bevangt wanneer hij merkt dat hij een schrijver benadeelt omdat het onmogelijk blijkt alle woordspelingen, dubbelzinnigheden en toespelingen adequaat te vertalen. Na deze verzuchtingen zult u zich mogelijk afvragen, waarom, en hoe, wordt iemand eigenlijk vertaler?
….. Download rechtsboven de PDF voor de volledige tekst. Als uw voorkeur uitgaat naar Epub-formaat, kunt u het bestand downloaden door hier te klikken. Hier vindt u het bestand in Word en hier kunt u het juryrapport uit 1993 lezen.


